similar to: Aide à la traduction

Displaying 20 results from an estimated 200 matches similar to: "Aide à la traduction"

2007 Aug 11
2
TextCtrl.new
Salut alex, j''utilise ce bout de code pour faire apparaître mon texte dans ma fenêtre: @dou = TextCtrl.new(@s, -1, "", Point.new(10, 70), Size.new(410, 210), TE_RICH | TE_MULTILINE) @dou << "je vais à l''école" le problème c''est que l''encodage ne marche pas.Je ne peut pas mettre l''accentuation.J''ai essayer pas mal de
2007 Apr 12
9
taille de caractère
en fait je vous renvoi ce message car maintenant la taille de la police change au bout de 500 lignes environ, alors que j''avais reussi à garder la taille jusqu''à environ 5000 lignes. Je ne comprend pas. Est-ce que c''est instable? le bout de code que vous m''avez envoyer ne marche pas. merci Sebastien _______________________________________________ wxruby-users
2005 Jun 26
3
Fwd: JE TROUVE QUE VOUS N'ETES PAS HONETE!
Note: forwarded message attached. __________________________________ Discover Yahoo! Have fun online with music videos, cool games, IM and more. Check it out! http://discover.yahoo.com/online.html -------------- next part -------------- An embedded message was scrubbed... From: Khubeka JM <jmkhubeka@yahoo.com> Subject: JE TROUVE QUE VOUS N'ETES PAS HONETE! Date: Sun, 26 Jun 2005
2012 Nov 20
1
Traduction d'un terme demandée
Bonjour, On m'a demand? de trouver le terme fran?ais pour jump server ou jump host tel que d?fini dans cet article de Wikipedia : http://en.wikipedia.org/wiki/Jump_host. Mille mercis pour votre aide, <http://www.hydroquebec.com/images/hq_logo.gif> <http://www.hydroquebec.com/images/pixel.gif> Marie Malo Terminologue Direction principale - Environnement et affaires
2008 Jun 24
2
To have a new acces
Hello I have finished to translate the frontpage of the FAQ. Now I need a acces for translate this page http://wiki.centos.org/fr/FAQ/CentOS5 Thanks -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://lists.centos.org/pipermail/centos-docs/attachments/20080624/168bac0f/attachment-0002.html>
2003 Jan 21
5
French traduction
I''v finished the french translation of the QuickStart Guides named "Basic two-interface firewall" As i''v not found the email of Tom Eastep i post this news here. I''m translating now the "Standalone", and after i will do the "Three interface" If there is some french guys here, may be they can read to find some errors ?! :) cya -- VETSEL
2010 Mar 19
1
Envoi de SMS
Bonjour, Quelqu''un envoie des sms à partir de son application? Vous avez des fournisseurs à conseiller. Le plus simple c''est d''envoyer à partir d''un email puis le fournisseur transforme ça en sms. Niveau tarif ça va du simple au triple apparement. Merci pour vos suggestions -- Posted via http://www.ruby-forum.com/. -- You received this message because you
2007 Nov 11
0
Recent French communications
Hello All, (Salut) Sebastien is a French user among us, and doesn''t speak English, so I''ve been talking with him in French the best way I know how (Google is god.) So, I will also translate the conversation going on, so that everyone will be able to understand, and keep up with what has been going on: (Sebastien est un utilisateur français parmi nous, et ne parle pas
2007 Nov 21
10
bugs
Bonjour tout le monde. Parfois j''ai mon application qui se ferme toute seul et voila l''erreur qui apparaît: "Exit code: -1073741819" Est-ce que quelqu''un peut m''expliquer ce que veut dire ce message d''erreur? Je vous remercie. sebastien http://beusse.liveror.com _______________________________________________ wxruby-users mailing list
2006 Apr 06
1
Bell Canada Requests $987.14 Rate increase 911 / VOIP Providers
From the bend me over news department. 2 March 2006 Mr. Leonard Katz Executive Director Broadcasting and Telecommunications Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Ottawa, Ontario K1A 0N2 Dear Mr. Katz: Associated with Bell Canada Tariff Notice No. 6929 1. Attached for the Commission's approval are proposed revisions to Bell Canada's Access Services Tariff Item
1998 Jul 21
3
Can't display ".." with the p8 release
Hello, I ask this question last week but I got no response : I have installed the 1.9.18p8 release on my HP9000 ( HP-UX 10.20 ). I use the same smb.conf than with the p2 release . I have now a problem with the Windows 3.11 clients : In the subdirectories of each share, I can't display the " .. " root directory ( but it works ). Is it a bug
2007 Jul 20
8
Wx::StaticText
Salut alex. J''ai une question a propos de wx::statictext(wxruby2) est-il possible de mettre les accents pour la langue française?, car pour l''instant je ne peut pas mettre l''accentuation alors que ça marche bien avec "wxruby". merci Sebastien _______________________________________________ wxruby-users mailing list wxruby-users@rubyforge.org
2008 Mar 14
1
maximizeevent
Bonjour Alex. Dans les docs, il y a "maximizeevent", mais je ne voit pas "minimizeevent"??? Pourquoi? sebastien http://beusse.liveror.com/ _______________________________________________ wxruby-users mailing list wxruby-users@rubyforge.org http://rubyforge.org/mailman/listinfo/wxruby-users
2007 Nov 10
9
problème de téléchargement
salut Alex, je ne peut pas télécharger wxruby-1.9.2 avec rubygems. J''avait wxruby-1.9.0, mais j''ai fait une restauration complète de mon pc hier. J''ai la version 0.9.4 de ruby gems. J''ai un message d''erreur <openURI::HTTPerror> quand je veut installer wxruby-1.9.2. merci _______________________________________________ wxruby-users mailing list
2008 Jun 24
1
To have an acces to the wiki
Hello, I have send a message, but a i haven't give all information. I would like to have access to the wiki /fr/* for translating articles from English to French. For begin, ia would like translating the FAQ My username is AymericDerbois Thx -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL:
2008 May 23
3
Rss-wxruby
Bonjour Alex. J''ai créer une application(Rss-wxruby) et je l''ai déposée en téléchargement sur le site "Tom''s guide". Ils ont créer les screenshots, et la problème: Il y a des carrés qui ressortent de partout??? Voilà un url pour l''exemple du problème avec les carrés qui ressortent:
2006 Jul 26
0
Globalize strategy for content ?
Hello, what are your strategy for using Globalize to translate sites with lot of full text ? I mean where do you translate your String ? I saw on the swen''s wiki (http://www.artweb-design.de/articles/2006/06/13/real-fun-get-on-rails-with-globalize-take-2), that you can use the locale:set_translation method: Locale.set_translation(''Welcome'',
2008 Mar 15
0
Naissance de fr.centos.org / Birth of fr.centos.org
(For non native french speakers : that will be my only announce here in another language than english ;-) ) Le projet CentOS est heureux de vous annoncer la naissance du site http://fr.centos.org . En r?ponse ? la demande croissante de la communaut? des utilisateurs francophones de CentOS, le forum fr.centos.org a vu le jour. Nous profitons de cette annonce pour relancer l'appel aux
2015 Dec 25
2
Sieve: Invalid/unknown path to storage
Hi, I have just updated from Ubuntu 15.04 to 15.10. Unfortunately, sieve scripts are not recognized anymore. Here is my version: > dovecot --version > 2.2.18 > apt-cache policy dovecot-sieve > dovecot-sieve: > Installed: 1:2.2.18-2ubuntu2 > Candidate: 1:2.2.18-2ubuntu2 > Version table: > *** 1:2.2.18-2ubuntu2 0 > 500 http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/
2009 Dec 12
4
grid et boxsizer
Bonjour. Une fois mon application ouverte, je voudrais savoir, si cela est possible, comment dimensionner automatiquement la totalité des colonnes du grid à la taille de mon boxsizer, quand je change la taille de mon application? (puique mon grid est inséré dans mon boxsizer). merci