similar to: Small typo in german translation

Displaying 20 results from an estimated 1000 matches similar to: "Small typo in german translation"

2009 Apr 22
1
Installation fails (PR#13669)
Full_Name: Dieter Kadelka Version: 2.9.0 OS: Linux Submission from: (NULL) (129.13.115.98) Hallo, my system is Linux mspcka3 2.6.5-7.276-default #1 Mon Jul 24 10:45:31 UTC 2006 i686 GNU/Linux with gcc-4.3.3 Installation of R-2.9.0 fails, R-2.8.1 is o.k. After configure make I get ... WARNING: ignoring environment value of R_HOME >>> Building/Updating help pages for package
2011 May 28
5
Segmentation fault again
Hi, I have the following report after a cron job again? /root/tools/expunge: Zeile 3: 4869 Speicherzugriffsfehler doveadm expunge -A mailbox Spam savedbefore 5d /root/tools/expunge: Zeile 5: 4915 Speicherzugriffsfehler doveadm expunge -A mailbox Papierkorb savedbefore 4d See the attachment. Any ideas greatly appreciated. Thanks -- Mit freundlichen Gr??en, with kind regards, Jim Knuth
2010 Apr 01
3
reading excel into R
Dear all, I am new R user and I am sure that this question has been asked quite often and I have also googled it and read about it! I understood that in order to read excel sheet into R you need to open it and saved it as csv or text, is this true? or you can use read.delim2 and read.csv2 to do this without the following error > dat <- read.csv2(file="C:\\Dokumente und
2005 May 06
1
Misspelled German error message: --nosave (PR#7841)
Full_Name: Bernhard Schmalhofer Version: R 2.1.0 OS: Linux Submission from: (NULL) (213.69.121.226) Hi, when I pipe commands into R then I get a misspelled German error message: scripts> echo $LANG de_DE.UTF-8 scripts> R --args asdf < aaa_analyze.R Fatal error: Sie m?ssen '--save', '--nosave' oder '--vanilla' angeben scripts> export LANG=C scripts>R
2013 Apr 09
2
Mistake in German Error message for friedman.test
There are two misspellings in the german Error message for friedman test: Fehler in friedman.test.default(cont$score, group = cont$goup, blocks = cont$cont) : y, Gruppen und blöcke müssen die sekbe Länge haben The correct spelling would be: Fehler in friedman.test.default(cont$score, group = cont$goup, blocks = cont$cont) : y, Gruppen und *Blöcke* müssen die *selbe* Länge haben Instead of
2017 Nov 07
1
Reset-ComputerMachinePassword
Dear list, Resetting a computer password in samba 4.6 or later via Windows 7 PowerShell doesn't work. It worked fine until 4.5. Can someone confirm this or do only I have this problem? PS C:\Users\Administrator> Reset-ComputerMachinePassword -Credential $cred Reset-ComputerMachinePassword : Das Kennwort des sicheren Kanals für das Computerkonto konnte in der Domäne nicht zurückgesetzt
2010 Jan 08
1
Zeilenweiser Plot einer Matrix
Liebe Liste, bin noch absoluter R-Anf?nger und trotz flei?igen Lesens der Dokumentation noch nicht zur L?sung des folgenden Problems vorgedrungen. Die Werte einer 2D-Matrix sollen in einem einzigen 2D-Plot dargestellt werden, in dem jeweils f?r die Werte einer Zeile ein Graph aus mit Linien verbundenen Punkten gezeichnet wird. Die Matrix besitzt zw?lf Spalten, die x-Achse soll einfach mit 1:12
2010 Feb 08
2
tiny typo in translation (src/library/tools/po/R-de.po)
Dear developers, nearly not worth mentioning, but anyway: there is a tiny typo in a german translation file (in src/library/tools/po/R-de.po: 'erzuege' instead off 'erzeuge'). The attached (if it passes the filters...) patch (for revision 51109) should correct this. Thanks, Martin -- Dr. Martin Becker Statistics and Econometrics Saarland University Campus C3 1, Room 206
2009 Sep 02
2
[PATCH] internationalisation: Replace autopoint infrastructure with libintl-perl
I noticed that virt-v2v, which is written exclusively in perl, failed to generate virt-v2v.pot. After much head scratching I also noticed that libguestfs.pot didn't include any messages from perl sources. Some reading of libintl-perl shows that a somewhat more complicated xgettext command line is required, as it doesn't understand Locale::TextDomain syntax by default. After a little more
2009 Dec 21
4
Refactor virt-v2v to be more like a 'big script'
These patches combine HVSource and HVTarget into a single Converter. This should make it more obvious where to hack without losing any practical flexibility. GuestOS remains separate. GuestOS is now a misnomer, because it's really only a Linux distro abstraction. It will be useless for Windows, for example. Functions which you'd expect to be different on a non-RH distro should live in
2010 Jan 29
4
[FOR REVIEW ONLY] ESX work in progress
The following patches are where I'm currently at with ESX support. I can now import a domain from ESX along with its storage. Note that I'm not yet doing any conversion. In fact, I've never even tested past the import stage (I just had an exit in there). The meat is really in the 4th patch. The rename of MetadataReader->Connection was because the Connection is now really providing
2010 Feb 01
9
[ESX support] Working ESX conversion for RHEL 5
With this patchset I have successfully[1] imported a RHEL 5 guest directly from ESX with the following command line: virt-v2v -ic 'esx://yellow.marston/?no_verify=1' -op transfer RHEL5-64 Login details are stored in ~/.netrc Note that this is the only guest I've tested against. I haven't for example, checked that I haven't broken Xen imports. Matt [1] With the exception of
2010 Jul 28
3
Create new Sys::VirtV2V::Util
These 2 patches are mostly code motion. They were prompted by an apparent augeas error in BZ 613967 which didn't display useful error message. The error seems to happen in Converter::Linux. GuestOS::RedHat had a handy function which displayed verbose augeas error messages. This function moves into the new module where it can be used by both modules. The second patch is an consequential tidy
2012 Sep 02
2
Translation of centos-art.sh script
Hi, Could any of you help me to localize the `centos-art.sh' script into different languages? The infrastructure for doing it is already in place and quite automated. All we need is that you translate strings from English to your own language in an interface like the following: #: trunk/Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg.sh:54 msgid "Saved as" msgstr "" In this
2017 Aug 18
1
Issues of R_pretty in src/appl/pretty.c
Examples similar to pretty(c(-1,1)*1e300, n = 1e9, min.n = 1) with smaller 'n': pretty(c(-1,1)*1e304, n = 1e5, min.n = 1) pretty(c(-1,1)*1e306, n = 1e3, min.n = 1) A report on 'pretty' when working with integers, similar to what led to change of 'seq' fuzz, is https://bugs.r-project.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=15137 -------------------------------------------- On Tue,
2005 Dec 15
5
Action Mailer - connection refused - connect(2)
hi: I am on Mac OSX 10.4 using locomotive. My ActionMailer configuration is ActionMailer::Base.delivery_method = :smtp # or :sendmail or test ActionMailer::Base.server_settings = { :address => "mail.albertafilmworks.com", :port => 25, :domain => "brucebalmercanada.com" } ActionMailer::Base.perform_deliveries = true
2012 Feb 25
1
RFT: Use Greek semicolons for comdlg32's printer status enumeration?
Request For Translators<g> So what I've gathered from Wikipedia is that the Greek language does not use semicolons as a separator for enumerations: http://en.wikipedia.org/wiki/Semicolon#Greek_and_Church_Slavonic | In Greek and Church Slavonic, a semicolon indicates a question, | similar to a Latin question mark.[2] To indicate a long pause or | separate sections, each with commas
2007 Oct 23
2
typo in italian translation (PR#10367)
Hi read.table in a table with numb of read elements not multiple of columns Avviso in scan(file, what, nmax, sep, dec, quote, skip, nlines, na.strings, : il numero di elemtni letti non ?? un multiplo del numero di colonne --> change "elemtni" to "elementi" Regards Luca
2015 Sep 05
2
No new daily R-devel tarball since r69202?
Am 05.09.2015 um 10:18 schrieb peter dalgaard: > >> On 05 Sep 2015, at 08:28 , Rainer Hurling <rhurlin at gwdg.de> wrote: >> >> Is there any reason that the R-devel tarball at [1] stucks on r69202? >> >> It seems, that newer R-devel versions are now published on >> /pub/misc/cran/src/base-prerelease, for example at >>
2013 Feb 04
2
gettext weirdness
Hi, I am trying to use the gettext() function to translate some text. I have never used this function before, so, it's entirely possible that I am doing something wrong. The issue that I am encountering is that gettext() properly translates some text, but not some other. Natural language was compiled in my R (installed from the Debian repositories): $ R R version 2.15.1 (2012-06-22) --