similar to: mistake in Italian translation

Displaying 20 results from an estimated 1000 matches similar to: "mistake in Italian translation"

2007 Oct 23
2
typo in italian translation (PR#10367)
Hi read.table in a table with numb of read elements not multiple of columns Avviso in scan(file, what, nmax, sep, dec, quote, skip, nlines, na.strings, : il numero di elemtni letti non ?? un multiplo del numero di colonne --> change "elemtni" to "elementi" Regards Luca
2008 Dec 31
2
ls network address traslation different in centos?
Hi all ls the network address traslation in centos5.2 different? I disable the default iptable rule and use the following commands but I can't connect http://public:8080 from outside to this host 192.168.0.10 port 80 eth1 is public address eth0 is private address 192.168.0.1 iptables -F -t nat iptables --table nat --append POSTROUTING --out-interface eth1 -j
2013 Apr 09
2
Mistake in German Error message for friedman.test
There are two misspellings in the german Error message for friedman test: Fehler in friedman.test.default(cont$score, group = cont$goup, blocks = cont$cont) : y, Gruppen und blöcke müssen die sekbe Länge haben The correct spelling would be: Fehler in friedman.test.default(cont$score, group = cont$goup, blocks = cont$cont) : y, Gruppen und *Blöcke* müssen die *selbe* Länge haben Instead of
2008 Aug 28
1
"error using packet 1"
Hello, I'm Giovanni from ROMA.. I can't find a solution for the error: "error using packet 1 the y field is not specified and it has not a default value" (this is my traslation from italian language) The code is: pc<- qqmath(~valori, distribution=function(p) qweibull(p,beta,alpha), prepanel = prepanel.qqmathline, panel = function(x, y) {
2008 Aug 28
1
error in packet 1
Hello, I'm Giovanni from ROMA.. I can't find a solution for the error: "error using packet 1 the y field is not specified and it has not a default value" (this is my traslation from italian language) The code is: pc<- qqmath(~valori, distribution=function(p) qweibull(p,beta,alpha), prepanel = prepanel.qqmathline, panel = function(x, y) {
2007 Mar 19
1
problem installing Internet explorer
Dear all i want to insttall Babylone traslation on my linux os and i whant to emulate it but this require MS Internet explorer when i type winetool and try ti install internet explorer i have the error : ********************************************************** user@Alinux:~$ winetools detecting Wine version... done. Drive C: is /home/angelus/.wine/drive_c Wine 0.9.12 wine is executed as
2009 Jul 29
3
(senza oggetto)
Ciao, ho aperto con R un file di classe data frame con 15000 righe e 29 colonne. Nella console però sono visualizzate solo la prime e l'ultima colonna e le ultime 8000 righe circa. E' possibile una visualizzazione completa? Grazie Sabrina [[alternative HTML version deleted]]
2009 Jul 29
1
visualizzazione colonne
ciao, ho aperto un file in R di classe data frame di 15000 righe e 29 colonne. Nella console però sono visualizzate solo la prima e l'ultima colonna e le ultime 8000 righe circa. E' possibile una visualizzazione completa? Grazie Sabrina [[alternative HTML version deleted]]
2010 Feb 08
2
tiny typo in translation (src/library/tools/po/R-de.po)
Dear developers, nearly not worth mentioning, but anyway: there is a tiny typo in a german translation file (in src/library/tools/po/R-de.po: 'erzuege' instead off 'erzeuge'). The attached (if it passes the filters...) patch (for revision 51109) should correct this. Thanks, Martin -- Dr. Martin Becker Statistics and Econometrics Saarland University Campus C3 1, Room 206
2015 Feb 16
2
Small typo in german translation
Dear developers, I found a small typo in the german translation for the aggregate() function: In the string "keine Zeile f?r die Aggragation" it should be spelled 'Aggregation' instead of 'Aggragation' (e instead a). After a quick look into the sources, I found two places for it: #grep -r -e "Aggragation" * src/library/stats/po/R-de.po:msgstr "keine
2010 Jan 07
1
How to report or correct translations typos?
Hi R users and developers: Thanks to Mr Pablo Emilio Verde for his constribution to the spanish translation for R messages he makes a very good job. I find a tiny typo on the translation, in particular on the es.po file line 7312 it says: "pueto" it should be: "puerto" How can anybody might correct a typo or which is the best way to correct it on a future patch? Thank you
2005 May 06
1
Misspelled German error message: --nosave (PR#7841)
Full_Name: Bernhard Schmalhofer Version: R 2.1.0 OS: Linux Submission from: (NULL) (213.69.121.226) Hi, when I pipe commands into R then I get a misspelled German error message: scripts> echo $LANG de_DE.UTF-8 scripts> R --args asdf < aaa_analyze.R Fatal error: Sie m?ssen '--save', '--nosave' oder '--vanilla' angeben scripts> export LANG=C scripts>R
2000 Jul 12
1
Authenticate Windows 2000 with Samba
Hi to all, I have a samba 2.0.7 on Linux Redhat 6.2. I'm using samba as user authentication server and file server. Recently I installed some Windows 2000 clients, but I found some problem to authenticate the new client with samba. After I have configured Windows 2000 to access my domain I received a username/password request. I typed the right user and password (of a domain account) but I
2006 Dec 05
1
publicar tutorial en CRAN
Hola, a todos los usuarios de R. Me gustar?a saber que pasos hay que seguir para que un manual o tutorial acerca de R escrito por un usuario quede disponible en CRAN. Escrib? un tutorial de Sweave en espa?ol y quiero colocarlo a disposici?n de los usuarios de R pero no se cuales son los pasos a seguir, a quien hay que dirigirlo y que requisitos se requieren para eso.
2008 Dec 29
2
dudas
Quer?a saber si existe alguna funci?n de R para realizar el algoritmo CHAID de ?rbol de clasificaci?n, existen de J48 por ejemplo pero no encuentro nada de este algor?tmo. Muchas gracias y un cordial saludo, Juan -- ========================================================= Juan Antonio Gil Pascual Prof. Titular de M?todos de Investigaci?n en Educaci?n correo: jgil at edu.uned.es web:
2010 Jun 01
6
Call for translators
Hi, (This was also posted on the wine-devel mailing list last week). The code freeze for Wine-1.2 has started and we are now in a weekly release candidate cycle. This is an ideal moment for translation work. The current translations status page http://source.winehq.org/transl/index.php shows four (4) languages at a 100%. Please help us have more fully translated languages for Wine-1.2. Also
2016 Apr 19
2
Problem with backup and initiation
Hello guys I have two questions. 1 - I installed Samba 4 in debian 8 via apt and watched the referenced backup script that link https://wiki.samba.org/index.php/Backup_and_restore_an_Samba_AD_DC does not exist in Samba installed via apt. How do I bacxkup the Samba4 AD installed by apt? 2 - In another client installed in order compiled via source code in debian 8, everything working, but the
2016 Apr 19
3
Problem with backup and initiation
hello mathias Thank you for answering, but there are still doubts. Q1 - Where can I get a step by step on how to backup and restore the debian 8 For what do you spoke to; for me it was too technical could not reach. Q 2 - Samba in debian 8 in compiled mode is not the startup script only in so apt, how I handle it when Samba is compiled? Grateful! Alexsandro Oliveira Note: I used Google
2003 Dec 02
2
Multilingual version of DIAX
Hi all, The multilingual version of DIAX with both IAX and IAX2 support will be available for download later today or tommorrow. If someone interested to help me traslate from English to one of the following languages (ant not oly) please drop me a direct mail. - italian - spanish - french - portuguese In this moment the following are done: - english - romanian - german - dutch If this can be
2016 Apr 18
2
Fwd: How to apply the security patch ?
On 18/04/16 20:09, Alexsandro Oliveira wrote: > Thanks Rowland > > Just one more 3 questions: > > 1 - I do not need to stop the samba before running the make command? No, you only need to stop Samba before you run 'make install', it is at this point your Samba binaries etc will be replaced. > 2 - The command sequence are below are the same right? > > ./configure