search for: msgstr

Displaying 20 results from an estimated 40 matches for "msgstr".

2009 Jul 15
0
[PATCH] Make Perl strings translatable
...o be added to the PO file, so hopefully the translators will understand not to change the placeholders inside braces: +#: perl/blib/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:142 perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:142 +#, perl-brace-format +msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable" +msgstr "" The patch is otherwise fairly simple. I've changed po/POTFILES.in so that it is now generated automatically, and it includes the daemon code which we don't translate yet, but might consider doing in future. 'perl-libintl' is now a required module for virt-df / virt-i...
2007 Nov 15
0
9 commits - data/Makefile.am player/swfdec-player.ui player/swfdec-window.c po/fr.po po/POTFILES.in po/POTFILES.skip thumbnailer/Makefile.am
...-gnome commit 147987593df5f64eb8a2328d59b57e30779d98f8 Author: Stephane Loeuillet <leroutier at gmail.com> Date: Thu Nov 1 15:00:29 2007 +0100 Fix a really fuzzy translation diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 5499be4..978c761 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -80,9 +80,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Play / P_ause" #~ msgstr "Lecture / P_ause" -#, fuzzy #~ msgid "Play or pause the file" -#~ msgstr "Permet de lire des fichiers Adobe Flash" +#~ msgstr "Lecture ou pause sur le fichier" #~ msgid "_About" #~...
2009 Sep 02
2
[PATCH] internationalisation: Replace autopoint infrastructure with libintl-perl
I noticed that virt-v2v, which is written exclusively in perl, failed to generate virt-v2v.pot. After much head scratching I also noticed that libguestfs.pot didn't include any messages from perl sources. Some reading of libintl-perl shows that a somewhat more complicated xgettext command line is required, as it doesn't understand Locale::TextDomain syntax by default. After a little more
2007 Dec 16
0
po/LINGUAS po/pl.po
...b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..0379171 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# Polish translation for swfdec-gnome. +# This file is distributed under the same license as the swfdec-gnome package. +# Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: swfdec-gnome 0.5.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-16 12:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:40+0100\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>\n" +&quot...
2009 Dec 21
4
Refactor virt-v2v to be more like a 'big script'
These patches combine HVSource and HVTarget into a single Converter. This should make it more obvious where to hack without losing any practical flexibility. GuestOS remains separate. GuestOS is now a misnomer, because it's really only a Linux distro abstraction. It will be useless for Windows, for example. Functions which you'd expect to be different on a non-RH distro should live in
2010 Jan 29
4
[FOR REVIEW ONLY] ESX work in progress
The following patches are where I'm currently at with ESX support. I can now import a domain from ESX along with its storage. Note that I'm not yet doing any conversion. In fact, I've never even tested past the import stage (I just had an exit in there). The meat is really in the 4th patch. The rename of MetadataReader->Connection was because the Connection is now really providing
2010 Feb 01
9
[ESX support] Working ESX conversion for RHEL 5
With this patchset I have successfully[1] imported a RHEL 5 guest directly from ESX with the following command line: virt-v2v -ic 'esx://yellow.marston/?no_verify=1' -op transfer RHEL5-64 Login details are stored in ~/.netrc Note that this is the only guest I've tested against. I haven't for example, checked that I haven't broken Xen imports. Matt [1] With the exception of
2010 Jul 28
3
Create new Sys::VirtV2V::Util
These 2 patches are mostly code motion. They were prompted by an apparent augeas error in BZ 613967 which didn't display useful error message. The error seems to happen in Converter::Linux. GuestOS::RedHat had a handy function which displayed verbose augeas error messages. This function moves into the new module where it can be used by both modules. The second patch is an consequential tidy
2012 Feb 25
1
RFT: Use Greek semicolons for comdlg32's printer status enumeration?
...tatus indicators separated by semicolons and looks like this: Error; Paper jam; or Initialising; Default Printer; I/O Active; So I would expect the Greek translation to use ano teleia characters as the separator but instead it uses plain semicolons: msgid "Paused; " msgstr "????????????; " msgid "Error; " msgstr "??????; " msgid "Busy; " msgstr "?????????????; " So I'm hoping some Greek-speaking Wine hacker or user can enlighten me on the following points: * Did I understand Wikipedia wrong?...
2012 Sep 02
2
Translation of centos-art.sh script
...ript into different languages? The infrastructure for doing it is already in place and quite automated. All we need is that you translate strings from English to your own language in an interface like the following: #: trunk/Scripts/Bash/Functions/Render/Svg/svg.sh:54 msgid "Saved as" msgstr "" In this interface, `msgid' contains the English message we need to translate and `msgstr` is where you put your translation. The line beginning with # is a comment specifying the location of the English string you are translating. Thank you very much. -- Alain Reguera Delgad...
2005 Dec 15
5
Action Mailer - connection refused - connect(2)
hi: I am on Mac OSX 10.4 using locomotive. My ActionMailer configuration is ActionMailer::Base.delivery_method = :smtp # or :sendmail or test ActionMailer::Base.server_settings = { :address => "mail.albertafilmworks.com", :port => 25, :domain => "brucebalmercanada.com" } ActionMailer::Base.perform_deliveries = true
2007 Jan 19
1
Trouble with Rails/Ri18n
...ir}" }.select { |dir| File.directory?(dir) } /locale/de.po states: # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-10 22:11+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL-2l5V8CiXCHs@public.gmane.or...
2013 Feb 04
2
gettext weirdness
...6-22) -- "Roasted Marshmallows" [...] Natural language support but running in an English locale [...] > q() Here is some text that has some translation in the file ./po/fr.po: #: src/main/errors.c:290 msgid "invalid option \"warning.expression\"" msgstr "option incorrecte \"warning.expression\"" [...] #: src/main/errors.c:582 msgid "Error in " msgstr "Erreur dans " Start R in French and see if I can get something translated to French: $ LANG=fr_FR.UTF8 R > stop('This is an error...
2013 Feb 04
2
gettext weirdness
...6-22) -- "Roasted Marshmallows" [...] Natural language support but running in an English locale [...] > q() Here is some text that has some translation in the file ./po/fr.po: #: src/main/errors.c:290 msgid "invalid option \"warning.expression\"" msgstr "option incorrecte \"warning.expression\"" [...] #: src/main/errors.c:582 msgid "Error in " msgstr "Erreur dans " Start R in French and see if I can get something translated to French: $ LANG=fr_FR.UTF8 R > stop('This is an error...
2012 Apr 12
1
Bug#668527: xen-api: [INTL:nl] Dutch translation of debconf templates
...hot -------------- next part -------------- # Dutch translation of xen-api debconf templates. # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xen-api package. # Jeroen Schot <schot at a-eskwadraat.nl>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xen-api 1.3.2-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xen-api at packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 07:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-12 15:37+0200\n" "Last-Translator: Jeroen Schot <schot at a-eskwadraa...
2013 Jan 11
1
Patch for setwd() to show path in error message
...return(wd); TRANSLATIONS: I have zero experience with GNU gettext/*.po files, but I understand that the above change requires updates to src/library/base/*.po files, which now looks like (e.g. de.po): #: src/main/util.c:699 src/main/util.c:706 msgid "cannot change working directory" msgstr "kann Arbeitsverzeichnis nicht wechseln" A generic/automatic update would be to use the format: #: src/main/util.c:699 src/main/util.c:706 msgid "cannot change working directory: '%s'" msgstr "kann Arbeitsverzeichnis nicht wechseln: '%s'" but I don...
2012 Apr 09
1
Bug#668183: [INTL:es] Spanish debconf template translation for xen-api
.../www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducci?n en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La gu?a de traducci?n de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xen-api 1.3.2-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xen-api at packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 07:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-28 15:51+0200\n" "Last-Translator: Camale?n <noelamac at gmail.com&gt...
2006 Jul 13
0
[vorbis-tools] Some patches coming from Debian bugs
...XAMPLES -------------- next part -------------- Index: po/fr.po =================================================================== --- po/fr.po (revision 11702) +++ po/fr.po (working copy) @@ -731,7 +731,7 @@ #: oggenc/encode.c:359 #, c-format msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c" -msgstr "\tEncodage [%2dm%.2ds pour l'instant] %c" +msgstr "\tCodage [%2dm%.2ds pour l'instant] %c" #: oggenc/encode.c:377 #, c-format @@ -789,7 +789,7 @@ " %s%s%s \n" "at average bitrate %d kbps " msgstr "" -"Encodage de %s%s%s...
2006 Jul 13
0
[vorbis-tools] Some patches coming from Debian bugs
...XAMPLES -------------- next part -------------- Index: po/fr.po =================================================================== --- po/fr.po (revision 11702) +++ po/fr.po (working copy) @@ -731,7 +731,7 @@ #: oggenc/encode.c:359 #, c-format msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c" -msgstr "\tEncodage [%2dm%.2ds pour l'instant] %c" +msgstr "\tCodage [%2dm%.2ds pour l'instant] %c" #: oggenc/encode.c:377 #, c-format @@ -789,7 +789,7 @@ " %s%s%s \n" "at average bitrate %d kbps " msgstr "" -"Encodage de %s%s%s...
2009 Feb 06
0
gettext .po msgid_plural failed
...slation, however, I found it very difficult to apply plural form translation, is there anything goes wrong? in controller: <%=h _("You received %{no_friend} friend invitation") %{:no_friend => pending_friends_for_user.length } %><br/> in en/myapp.po msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" "X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" #: app/views/friends/_pending_friends_for_u...