Hello, there: My website would like to offer both Chinese and English version, and "Localization" plug-in is utilized. However, by the site growing up, I am more and more realizing that the translation file is a mess inside. The reason: 1. for each word or phrase which needs to translate between, we have to modify the string, e.g. from "hello" to "_(hello)" both on controllers and views, other non-technical guys are hard to help me, because they have to look into the source code. 2. All translations are stored in to several .rb files under LANG directory, this is also hard to revise and scale later. So, I come and ask you guys, how do you arrange and manage your translations for your site? Any comments are truly welcome! Br, MyST --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Ruby on Rails: Talk" group. To post to this group, send email to rubyonrails-talk-/JYPxA39Uh5TLH3MbocFFw@public.gmane.org To unsubscribe from this group, send email to rubyonrails-talk-unsubscribe-/JYPxA39Uh5TLH3MbocFFw@public.gmane.org For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/rubyonrails-talk?hl=en -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---