Daniel Stone
2004-Jul-26 18:03 UTC
[fdo] Re: On translation regressions due to freedesktop.org dependencies
(Please CC me on all replies: I am not subscribed.) XDG people, this is the referenced email: http://lists.gnome.org/archives/desktop-devel-list/2004-July/msg00491.html On Tue, Jul 27, 2004 at 01:36:58AM +0200, Christian Rose wrote:> There have unfortunately been significant regressions now in translation > coverage as we are in the phase of moving over to using freedesktop.org > technologies inside GNOME, like recently with the MIME system, the MIME > types and their translatable names and descriptions. > > Unfortunately, there's no short-time solution to this in sight as far as > I can see, and it looks like this will be the case not only in the short > GNOME 2.8 time frame, but beyond that aswell. The problem is mostly an > administrative one, and not a minor one mind you, which is why it looks > difficult to resolve. > > This is basically the problem: > > While some key developers have access to freedesktop.org CVS in order to > be able to maintain their software, many other contributors have not. > This includes translators. > > [...](freedesktop hat on) Hi guys, Let me start out by saying translations are a hard problem - a massively hard problem. It's not that no-one wants to fix it, it's just that I'm honestly not sure how. fd.o doesn't govern most of our member projects; we consider ourselves a little more like SourceForge like GNOME in that regard (and that regard only, it must be stressed). They ask for projects, we create them. They ask for new users, we add them. They ask for services, usually that request is fulfilled. The only power we wield is the fact that we're root on the machines in question. Therein lies the problem: only a very small number of people can access all the CVS repositories, and even then I would consider this a severe violation of trust and invasion of privacy, because it involves using sudo. Which is wrong, and bad. We also don't dictate policies or mechanisms to our projects, which includes not dictating who they add to their projects. Thus, we don't go around giving all translators global access. This may change, but it would require the consent of all projects: no offence meant to any translators, of course, but this access is important - there are a lot of projects hosted on fd.o, and giving a few people commit access to all of them is like a blank cheque. So, IMO, giving all translators CVS access isn't really a solution. What is? (I don't know.) One possibility is having a i18n module with a structure such that it can be overlaid over member projects, and performing the necessary CVS-fu to make this happen (e.g. you check out dbus, and dbus/ comes from /cvs/dbus/dbus, and dbus/i18n or whatever comes from /cvs/i18n/dbus). ... I can't really think of much else. If there is clear consensus on a solution, I'm willing to set aside a couple of hours *tomorrow* to make this happen. I can see how this is a time-critical problem, and am prepared to put in the effort to see it resolved. So, if you have any questions/comments/whatever, please reply (remember to CC me), or catch me on IRC as daniels. Cheers, :) d -- Daniel Stone <daniel@freedesktop.org> freedesktop.org: powering your desktop http://www.freedesktop.org -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: Digital signature Url : http://freedesktop.org/pipermail/freedesktop/attachments/20040727/64c66a87/attachment.pgp
Havoc Pennington
2004-Jul-26 19:20 UTC
[fdo] Re: On translation regressions due to freedesktop.org dependencies
Hi, Is there some way we can have a list of groups that translators should be in, such that each module maintainer can add their module's group to the list? So e.g. I could say "translators should be in group dbus" and then translators would be able to access the dbus module. Havoc
Christian Rose
2004-Jul-27 00:01 UTC
[fdo] Re: On translation regressions due to freedesktop.org dependencies
tis 2004-07-27 klockan 03.03 skrev Daniel Stone:> Hi guys, > Let me start out by saying translations are a hard problem - a massively > hard problem. It's not that no-one wants to fix it, it's just that I'm > honestly not sure how.OK, I was a little worried about the lack of response. If it's just that there's no policy decided yet, then that partly explains it. [...]> Therein lies the problem: only a very small number of people can access > all the CVS repositories, and even then I would consider this a severe > violation of trust and invasion of privacy, because it involves using > sudo. Which is wrong, and bad. > > We also don't dictate policies or mechanisms to our projects, which > includes not dictating who they add to their projects. Thus, we don't go > around giving all translators global access. This may change, but it > would require the consent of all projects: no offence meant to any > translators, of course, but this access is important - there are a lot > of projects hosted on fd.o, and giving a few people commit access to all > of them is like a blank cheque. > > So, IMO, giving all translators CVS access isn't really a solution.[...] (Just for the record -- we don't allow CVS access for all translators in GNOME either, and all translators don't have accounts. The person must be able to show that he or she has already contributed, and the account request must be sponsored by the translation team coordinator for that language, just like regular accounts must be sponsored by the software maintainer for the piece of software in question. Still, almost every language team has at least one person with CVS access, and sometimes more than that.)> One possibility is having a i18n module with a structure such that it > can be overlaid over member projects, and performing the necessary > CVS-fu to make this happen (e.g. you check out dbus, and dbus/ comes > from /cvs/dbus/dbus, and dbus/i18n or whatever comes from > /cvs/i18n/dbus).Translators certainly don't need access to *all* modules. Restricting the access to some which need translations is perfectly fine -- this is also basically what some distributions who give CVS access to external translation volunteers do. And as Havoc said, giving the maintainers some easy way to enable or disable this for their module themselves instead of having to bug the admins for it would be great. However, I'm not sure about imposing further access restrictions on top of this, like letting translators only commit to the po/ directory. Experience in GNOME shows that many translators aren't translators forever, but rather move around between different roles; testing, bugfixing, patches, and so on. Allowing ad-hoc contributions in those modules, given maintainer permission of course, instead of bureaucratic manuevers to first get past technical access restrictions, often has advantages, not at least because it encourages contribution. And I'm hoping that by sorting out the most security critical modules from translation access, then this is still possible to do for the modules that are left. But that's something that's still very much open for discussion.> If there is clear consensus on a solution, I'm willing to set aside a > couple of hours *tomorrow* to make this happen. I can see how this is a > time-critical problem, and am prepared to put in the effort to see it > resolved.Oh, many thanks for the offer! As a not totally unrelated issue, it would be good if we could start getting a fd.o translation project going, at least in a small scale, to help getting translation contributors started. A translation@freedesktop.org mailing list would probably be a good start. Christian