Andriy Palamarchuk
2002-May-31 13:49 UTC
Translation wine documentation to other languages
Sorry for crossposting initial message to both lists. I think the topic may be interesting for both - users and developers. Any volunteers to help to translate the documentation to languages other than English? This is very big job, so there can be more than one person, working on the same language. Among responses to my call for volunteers I got response from Pedro Restrepo suggesting his help in Wine localization. See his message below. Damian Wojslaw requested information on the same topic on wine-users. --- Pedro Restrepo <pedrores@tutopia.com> wrote:> Hi Andiry, > > First, thank you and thanks to all people working on > Wine. I am using > Wine to run Lotus Notes Client on Linux. At the > moment, we are testing > it. > > I want to help on Wine project. I propose you one > new work: Wine > translation to spanish (documentation, installer, > web site info, etc). I > think in this work because I think this project is > necessary for all > people who need transition tools from Windows to > Linux and there are > many people in this situation in SouthAmerica (I am > from Colombia and I > am tired of the big payments for software in our > poor nations).Currently Wine does not have official documentation in other languages. Some winelib applications are localized to other languages. Documents with highest priority for translation: * README file * Wine User Guide * user-oriented pages on Winehq Plus, we'll need to keep translations in sync with original documentation. Comments, ideas, suggestions? Andriy __________________________________________________ Do You Yahoo!? Yahoo! - Official partner of 2002 FIFA World Cup http://fifaworldcup.yahoo.com
On Fri, May 31, 2002 at 11:49:50AM -0700, Andriy Palamarchuk wrote:> Sorry for crossposting initial message to both lists. > I think the topic may be interesting for both - users > and developers. > > Any volunteers to help to translate the documentation > to languages other than English? This is very big job, > so there can be more than one person, working on the > same language.Well, as long as there's no suitable infrastructure in place, we could just as well forget about doing this, due to the overwhelming size. IMHO we should have a separate CVS for internationalization. Also every patch to the english docu should trigger a ToDo item on a web page for a specific language. Whether the notifications get done automatically or manually doesn't matter. What matters is that there is a *lossless* notification of translation requirements for certain languages (in order to make dead sure that the docu does stay in sync). The CVS used for committing changes to the internationalization project should be as public as possible, and as closed as required. Whenever someone commits a translation patch for his specific language, he will remove the corresponding ToDo item on the language's web page. I already talked to certain web development related people (you know whom ;-) but so far I haven't received any input. Thus we should actually code some interface to a web page that enables Alexandre to trigger a ToDo notification on the various language bug pages. Having such notification web pages with delete functionality is no small functionality (and no, BugZilla doesn't qualify, IMHO), so does anyone know of some web based package that enables us to design such a thing with a *minimum* amount of effort ? (most likely a database backend is required, too) Or, better yet (aka: "million $$ question"), would someone code this up for us ? -- Microsoft Licensing 6.0: "Pay us now in advance, so that we can own you later."