I decided to release this version quickly after v0.3 because I wrote unit tests that caught a lot of bugs in the ActiveRecord validation translationing.. This is the first release of Multilingual Rails that passes all unit tests for all featured announced for v0.2. Now is the time to hobbyists to try it out. Next version will feature language-selection helper-functions and charcode conversion (utf8 <-> kcode) built into the String class. Changelog: v0.4: Misc bugfixes Added %-method to symbols so you can write <% = :frontpage_greeting % [@user.name] %> in your templates. Added unit tests for ActiveRecord validations translation. They work now. :) Help wanted: * Translations and more translations included by default... * Package ruby-locale as a gem. http://www.tuxsoft.se/oss/rails/multilingual // Per
Hello Per, can you please tell me what is the difference between your approach and for example the approach of Sacha with Gettext (or the new one with 10 easy steps to make your rails web multilangual) which is described in the manual section of the Rails website. ... Beside I could provide support for a german translation, if you like. Govinda rails@lists.rubyonrails.org schrieb am 09.08.05 06:43:56: I decided to release this version quickly after v0.3 because I wrote unit tests that caught a lot of bugs in the ActiveRecord validation translationing.. This is the first release of Multilingual Rails that passes all unit tests for all featured announced for v0.2. Now is the time to hobbyists to try it out. Next version will feature language-selection helper-functions and charcode conversion (utf8 <-> kcode) built into the String class. Changelog: v0.4: Misc bugfixes Added %-method to symbols so you can write <% = :frontpage_greeting % [@user.name] %> in your templates. Added unit tests for ActiveRecord validations translation. They work now. :) Help wanted: * Translations and more translations included by default... * Package ruby-locale as a gem. http://www.tuxsoft.se/oss/rails/multilingual // Per _______________________________________________ Rails mailing list Rails-1W37MKcQCpIf0INCOvqR/iCwEArCW2h5@public.gmane.org http://lists.rubyonrails.org/mailman/listinfo/rails Verschicken Sie romantische, coole und witzige Bilder per SMS! Jetzt bei WEB.DE FreeMail: http://f.web.de/?mc=021193 _______________________________________________ Rails mailing list Rails-1W37MKcQCpIf0INCOvqR/iCwEArCW2h5@public.gmane.org http://lists.rubyonrails.org/mailman/listinfo/rails
After using this package, I would say the main advantage is the across-the-board support and plans for support of translating all language-dependent parts of rails, not just your own interface strings, and the lack of dependence on gettext which works but is not ideal. Sometimes you don't need the explicit strings and it's nice to avoid repeating yourself when you can (often a problem with straight string harvesting). That, and the fact that the author is releasing early and often. Cheers Per! Joshua Sierles On 8/9/05, Govinda Pfister <noname4me@web.de> wrote:> > Hello Per, > > can you please tell me what is the difference between your approach and > for example the approach of Sacha with Gettext (or the new one with „10 easy > steps to make your rails web multilangual") which is described in the manual > section of the Rails website. > > ... Beside I could provide support for a german translation, if you like. > > Govinda > > > rails@lists.rubyonrails.org schrieb am 09.08.05 06:43:56: > > > I decided to release this version quickly after v0.3 because I wrote > unit tests that caught a lot of bugs in the ActiveRecord validation > translationing.. > > This is the first release of Multilingual Rails that passes all unit > tests for all featured announced for v0.2. Now is the time to > hobbyists to try it out. > > Next version will feature language-selection helper-functions and > charcode conversion (utf8 <-> kcode) built into the String class. > > Changelog: > v0.4: Misc bugfixes > Added %-method to symbols so you can write <% > = :frontpage_greeting % [@user.name <http://user.name>] %> in your > templates. > Added unit tests for ActiveRecord validations translation. > They work now. :) > > Help wanted: > * Translations and more translations included by default... > * Package ruby-locale as a gem. > > http://www.tuxsoft.se/oss/rails/multilingual > > // Per > > _______________________________________________ > Rails mailing list > Rails@lists.rubyonrails.org > http://lists.rubyonrails.org/mailman/listinfo/rails > > > Verschicken Sie romantische, coole und witzige Bilder per SMS! > Jetzt bei WEB.DE <http://WEB.DE> FreeMail: *http://f.web.de/?mc=021193*<http://f.web.de/?mc=021193> > _______________________________________________ > Rails mailing list > Rails@lists.rubyonrails.org > http://lists.rubyonrails.org/mailman/listinfo/rails > > >_______________________________________________ Rails mailing list Rails-1W37MKcQCpIf0INCOvqR/iCwEArCW2h5@public.gmane.org http://lists.rubyonrails.org/mailman/listinfo/rails
The goal of Multilingual Rails is to be a complete solution, not only making your application multilingual but also the Ruby on Rails framework itself so you can use standard ActiveRecord validations, the date/time-helpers and so on without resorting to hacks. The way Multilingual Rails is designed, the loading of translation data is provided as plugins so it wouldn''t be hard for someone to write a translator-plugin that loads gettext files instead. If someone does that I''ll include it in the default distribution, making it only a configuration option. Multilingual Rails will also try to load different versions of your templates depending on the current locale, and other niceties. It doesn''t try to be an everything-for-everytime Ruby-solution. Its aim is to be a Rails-solution, and be a good one at that. A German translation would be great! Look at the files lib/multilingual/locales/_template.rb lib/multilingual/data/README You''ll need to find the ISO 3166 (countries) and ISO 639-1 (languages) tables in German and format them as specified in data/ README. Wikipedia is a good source. :) // Per 9 aug 2005 kl. 10.59 skrev Govinda Pfister:> Hello Per, > > can you please tell me what is the difference between your approach > and for example the approach of Sacha with Gettext (or the new one > with „10 easy steps to make your rails web multilangual“) which is > described in the manual section of the Rails website. > > ... Beside I could provide support for a german translation, if you > like. > > Govinda > > > rails-1W37MKcQCpIf0INCOvqR/iCwEArCW2h5@public.gmane.org schrieb am 09.08.05 06:43:56: > > > > > I decided to release this version quickly after v0.3 because I wrote > unit tests that caught a lot of bugs in the ActiveRecord validation > translationing.. > > This is the first release of Multilingual Rails that passes all unit > tests for all featured announced for v0.2. Now is the time to > hobbyists to try it out. > > Next version will feature language-selection helper-functions and > charcode conversion (utf8 <-> kcode) built into the String class. > > Changelog: > v0.4: Misc bugfixes > Added %-method to symbols so you can write <% > = :frontpage_greeting % [@user.name] %> in your templates. > Added unit tests for ActiveRecord validations translation. > They work now. :) > > Help wanted: > * Translations and more translations included by default... > * Package ruby-locale as a gem. > > http://www.tuxsoft.se/oss/rails/multilingual > > // Per > > _______________________________________________ > Rails mailing list > Rails-1W37MKcQCpIf0INCOvqR/iCwEArCW2h5@public.gmane.org > http://lists.rubyonrails.org/mailman/listinfo/rails > > > > > Verschicken Sie romantische, coole und witzige Bilder per SMS! > Jetzt bei WEB.DE FreeMail: http://f.web.de/?mc=021193 > _______________________________________________ > Rails mailing list > Rails-1W37MKcQCpIf0INCOvqR/iCwEArCW2h5@public.gmane.org > http://lists.rubyonrails.org/mailman/listinfo/rails >Mvh Tuxie, Dekadance http://www.dekadance.se
Per Wigren wrote:> I decided to release this version quickly after v0.3 because I wrote > unit tests that caught a lot of bugs in the ActiveRecord validation > translationing..Looks great and I hope to be using it on a current project. Just one thing, is there a ruby-locale binary for Windows available? Or does anyone have any instructions on how I can get that working? I''m going to have to sort out my Linux box at some point (it got turned into a network mp3 player some time back and I never got round to replacing it!), or just bite the bullet and go buy a mac :o) -- R.Livsey http://livsey.org
There''s no binary available for any platform, it doesn''t even compile out of the box as the documentation says. :) Hopefully a gem will be released soon. I''m not sure if ruby-locale will work on Windows because it uses POSIX locale syscalls and I don''t think they are available on Windows unless you use Cygwin. // Per PS. Bite the bullet! :D 9 aug 2005 kl. 14.57 skrev Richard Livsey:> Per Wigren wrote: > > >> I decided to release this version quickly after v0.3 because I >> wrote unit tests that caught a lot of bugs in the ActiveRecord >> validation translationing.. >> > > Looks great and I hope to be using it on a current project. > > Just one thing, is there a ruby-locale binary for Windows available? > Or does anyone have any instructions on how I can get that working? > > I''m going to have to sort out my Linux box at some point (it got > turned into a network mp3 player some time back and I never got > round to replacing it!), or just bite the bullet and go buy a mac :o) > > -- > R.Livsey > http://livsey.org > > _______________________________________________ > Rails mailing list > Rails-1W37MKcQCpIf0INCOvqR/iCwEArCW2h5@public.gmane.org > http://lists.rubyonrails.org/mailman/listinfo/rails >Mvh Tuxie, Dekadance http://www.dekadance.se
Per Wigren wrote:> There''s no binary available for any platform, it doesn''t even compile > out of the box as the documentation says. :) > Hopefully a gem will be released soon. > > I''m not sure if ruby-locale will work on Windows because it uses > POSIX locale syscalls and I don''t think they are available on Windows > unless you use Cygwin. > >So is there any chance in getting this running on windows? I guess it should be possible to compile it with cygwin/gcc etc..? Will give that a bash this evening and see how far I get!> // Per > > PS. Bite the bullet! :DI''m almost wishing I''d bought a Powerbook instead of a Windows lappy when I got this new one a few months back. A mac mini would go nicely on my desk though :o) -- R.Livsey http://livsey.org