similar to: Korean Translation of release note for 5.2

Displaying 20 results from an estimated 2000 matches similar to: "Korean Translation of release note for 5.2"

2009 Jan 14
2
Korean Translation - Anaconda Slides
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hi, Well, it seems like my gnome terminal can't interpret Korean translations very well. Or maybe it can and I don't know how to confirm it ? I tried the following encoding characters in the gnome terminal: Current Local (UTF-8) Korean (EUC-KR) Korean (UHC) Korean (JOHAB) and all I can see are question marks inside black rhombus. That
2009 Jan 06
12
Anaconda Slides Translations
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hi Guys, Our Anaconda Slide rendering environment is near to be functional, so I'm wondering if you'd like to add new slides and if translators could take a look at the translations we have now ? Actually we have two Slide designs to choose from: 1. The common Title, Content slides [1]. 2. The common Title, Content slides plus related icon
2009 Mar 31
2
centos 5.3 release notes in colloquial Arabic
I have been working with a new translator for the project and particularly the wiki (whom I have known for perhaps 18 months), and he has put up a test translation for the centos 5.3 release notes at: http://www.msamir.net/centos-release-notes/ I have encouraged him to subscribe here, and to self-introduce. He remarks that there is not a clear editor for right to left authoring in our
2011 Dec 23
1
Release Note 6.2 edit permission
Hello, I am translating for Korean. I can't see the edit link to Release Note 6.2. Please let me in. User : YoungHoonPark
2009 Mar 04
4
revision numbers on translated articles
Good Evening. As the 'translation community' is growing I would like to suggest to add the 'revision number' of the original article on which the translation is based on, so someone else could easily diff to keep translations up to date. It would be great if translators add something like: 'translation based on #N' as footnote where N is the version of the original
2011 Feb 27
0
Can I merge Korean translation version to Info/docrails without any permission?
Hello everyone, Because I don''t know communication channel to lifo/docrails, I ask about permissions for that repository. Recently I and friends started to translate rails guide for Korean version. Maybe, I expect to finish all current rails guides translating in 2 months, and then we''ll care these documents for recent version. Now, we provide a translation result site for
2006 Oct 16
0
South Korean Information
Hi everyone, I''m searching someone from South Korea to help us to get information about telecommunication market. Are there some people in this list that live in South Korea and liked to help us with this issue? We''re also searching partners to represent our company in this place. An example for relevant information are papers and web links about the numbers of
2006 Jan 24
2
language setting of the R Window in Windows XP Korean ed.
I installed R in Windows XP Korean ed. The problem is that R window shows Korean menus, but they are broken. Even worse than that, Tinn-R cannot recognize the R window. Question: How can I change the Korean menus to English menus? Thank you. [[alternative HTML version deleted]]
2011 Aug 13
3
Japanese and Korean Fonts inside Wine.
I installed Ubuntu in English. How now, "Wine" to force to show the Korean (Hangeul) and Japanese (Hiragana/Katakana/kanji) fonts?.
2004 Dec 10
1
Broken Korean Language in New vesrion of R 2.0.1 (PR#7411)
Full_Name: Yoon Dong Lee Version: R 2.0.1 OS: Windows Submission from: (NULL) (203.252.165.51) Dear the manager; Recently, I found a small but big new bug in R 2.0.1. Korean Language is shown as broken in R Gui terminal. R 1.9.1 had not the problem, but R 2.0.1 makes the problem. Korean is one of 2-byte character system, and is supported in Unicode (of 3 byte). I don't know why new
2008 Jun 18
0
unscribe
MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=euc-kr Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Hello,=0A=0AIt doesn't seem to work for me when I was trying to unsubscribe= R-help mailing list (I did not get confirmation email). =0ACould you pleas= e unsubscribe me from the mail list subscription.=0A=0AThanks,=0A=0A=0A=0A = ________________________________________________________
2001 Mar 08
0
Locale problem with Korean
I installed wine-20010305 debian package on a Linux 2.4.2 running XFree86 4.0.2 . I tried to run a simple windows game freecell.exe and it worked well. But I can't see the korean menu in the game. I've seen only some characters in the part of the menu such as (G), (H), .. , (N), F2, (S), F3, ..., etc , and the part (maybe "Game", "Help" in English) disappeared.
2008 Aug 11
0
R 2.7.[01] on Windows in Korean
We've seen a few reports on problems in R 2.7.[01] on Windows in Korean. It does work on my laptop, but I've managed to reproduce this on a WinXP desktop: it seems the problem lies in the encoding of the translations of the menus, and might be a problem in the updated iconv used. Workarounds: 1) Add LANGUAGE=en to the shortcut used to start RGui: then all messages will be in English.
2012 Sep 25
2
OpenSSH banner doesnot display multibyte characters like korean
Hello, The banner message displayed on the screen contain octal values instead of korean chars. Prior to ssh 5.1 the banner message would display the charaters properly. I understand that starting from 5.1 the message is passed through strnvis() function. I looked into documentation on strnvis and found that it does not support multibyte chars and doesnt work well with international chars.
2009 Jan 05
0
Success report re using Korean fonts
http://crinje.wordpress.com/2009/01/04/drunken-in-wine-kr-locale/ is a nice little article with screenshots showing how korean fonts work if you just set wine's locale properly.
2006 Feb 09
0
korean character sets
We have built a Suse Linux box as a member server to an existing NT 4 domain. kernel is 2.6.11.xxx samba is 3.0.13-xxx all local file systems are reiser. We installed samba from suse rpm's. We have noted that when we smbmount an existing nt 4 server, and the proceed to do a cp -R smbmountpoint localfilesystem we miss getting files that are named with Korean characters. The linux
2017 Nov 28
0
LDAP Account Manager 6.2.RC1 with Chinese+Japanese+Korean support in PDF export
LDAP Account Manager (LAM) 6.2.RC1 - November 28th, 2017 ======================================================== LAM is a web frontend for managing accounts stored in an LDAP directory. Announcement: ------------- LAM changes its license from GPL v2 to GPL v3. The minimum requirements change to at least PHP 5.6 and Internet Explorer 11. PDF export can now handle Chinese, Japanese and Korean.
2017 Dec 13
0
LDAP Account Manager 6.2 with Chinese+Japanese+Korean support in PDF export
LDAP Account Manager (LAM) 6.2 - December 13th, 2017 ==================================================== LAM is a web frontend for managing accounts stored in an LDAP directory. Announcement: ------------- LAM changes its license from GPL v2 to GPL v3. The minimum requirements change to at least PHP 5.6 and Internet Explorer 11. PDF export can now handle Chinese, Japanese and Korean. LAM Pro
2001 Sep 18
0
vorbis (korean stuff)
> It invites the housewife team leader who will manage the area! The "Housewife team leader"!!! *kneeslap* Mmm... Kimchi! All the best buddahood to yinz! Michael. -- Fight the government power grab following the World Trade Center and Pentagon attacks! Use encryption now more than ever! http://www.gnupg.org/ 1024D/43A83C36 1999-11-12 Michael Stroucken (personal) Michael
2007 Jun 05
7
Chinese, Japanese, Korean Tokenizer.
Hi, I am looking for Chinese Japanese and Korean tokenizer that could can be use to tokenize terms for CJK languages. I am not very familiar with these languages however I think that these languages contains one or more words in one symbol which it make more difficult to tokenize into searchable terms. Lucene has CJK Tokenizer ... and I am looking around if there is some open source that we