Hello I have this problem. I don't know if it's really a problem or just a misconfiguration of ssh. I tried to copy from a Fedora 6 with rsync (via ssh) a file that has some italian characters inside (file it's named "qualit?"). It gives me no error it copies the file but when I go to see it on the remote server (openSuse 10.2) i got this new file "qualit?" instead of "qualit?". The same problem with the name of the folders. I thought there has been an rsync problem but trying to vi a new file called "??????" by ssh (without rsync) to the same openSuse 10.2 I got the new file "???????". It's name is really made by the question mark character. I tried different version of ssh from Linux and WIndows (putty, ttssh, cygwin) but I have the same problem. I've tried creating the new file by ssh from an openSuse 10.2 to Redhat 7.2 and it's not working as well. I've got surprised to see that from openSuse 10.2 (my laptop) to openSuse 10.2 (server) it's working fine. Such characters as "????" I'm writing/reading well from both sides (local, and remote with ssh) All my distro have the Italian keyboard installed and English language as default. Thank you very much and have a great New Year Cristian Nechita P.S. I've posted this question on linuxforums.org but I did not have any response.
Cristian Nechita wrote:> I have this problem. I don't know if it's really a problem or just a > misconfiguration of ssh.I think you are getting confused by thinking that the copy is not working. But I think the copy is working fine and it is the other components of your system, specifically the locale information, that is different.> I tried to copy from a Fedora 6 with rsync (via ssh) a file that has > some italian characters inside (file it's named "qualit?"). It gives me > no error it copies the file but when I go to see it on the remote server > (openSuse 10.2) i got this new file "qualit?" instead of "qualit?". The > same problem with the name of the folders. > > I thought there has been an rsync problem but trying to vi a new file > called "??????" by ssh (without rsync) to the same openSuse 10.2 I got > the new file "???????". It's name is really made by the question mark > character.You can check that the file contents were copied correctly by comparing the message digest (aka checksum) of the files. md5sum filename sha1sum filename If the message digests are the same on both systems then you can be assured that the file contents were copied correctly between the systems. I am guessing the the file contents have been copied correctly. The first thing you should check to get to the root of the problem is what locale data is available on the different systems and what your locale configuration is set to use. One useful command is 'locale' that prints out the locale environment variables. locale That prints the environment variables but does not say anything about whether the needed locale data is actually installed. I don't know how to get that information portably. On my Debian system the list of installed locales is in the /etc/locale.gen file and may be easily reconfigured using the 'sudo dpkg-reconfigure locales' command. I am confident that the problem is that between these two systems you do not have the same locale configuration or the system does not have all of the locale data installed.> I've got surprised to see that from openSuse 10.2 (my laptop) to > openSuse 10.2 (server) it's working fine. Such characters as "????" I'm > writing/reading well from both sides (local, and remote with ssh)Both sides have the desired locale data installed and have the same locale configuration. Bob