I just realized that "quota" word probably doesn't mean much to many non-native english speakers. Do even non-technical native speakers understand what "Quota exceeded" really means? It's sent by quota plugin, currently in two different situations: 1) To the user doing the operation via IMAP COPY/APPEND. 2) More importantly: If deliver rejects the mail, it's sent to the sender. Here are some ideas for improvements: "Mail storage disk quota exceeded" "User's mail storage disk quota exceeded" "Quota exceeded - not enough disk storage capasity for the user" Any better ideas? I think it should mention "quota" word in any case so that people who understand it would know immediately what the error message is about. The current code doesn't allow cleanly using separate messages for 1) and 2), so I'd prefer to use the same one. But if you've a great suggestion for them separately I could do it. -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: PGP.sig Type: application/pgp-signature Size: 194 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: <http://dovecot.org/pipermail/dovecot/attachments/20080926/6f983185/attachment-0002.bin>
On 9/26/2008, Timo Sirainen (tss at iki.fi) wrote:> "Quota exceeded - not enough disk storage capasity for the user"I like this one best, but 'capasity' should be 'capacity'. -- Best regards, Charles
On 09/26/2008 09:11 AM Timo Sirainen wrote:> I just realized that "quota" word probably doesn't mean much to many > non-native english speakers. Do even non-technical native speakers > understand what "Quota exceeded" really means?Many do not understand, based on the support calls I receive asking what these types of messages mean.> > It's sent by quota plugin, currently in two different situations: > > 1) To the user doing the operation via IMAP COPY/APPEND. > 2) More importantly: If deliver rejects the mail, it's sent to the sender. > > Here are some ideas for improvements: > > "Mail storage disk quota exceeded" > "User's mail storage disk quota exceeded" > "Quota exceeded - not enough disk storage capasity for the user" > > Any better ideas? I think it should mention "quota" word in any case so > that people who understand it would know immediately what the error > message is about. >"mailbox is full" seems to be the phrase that people understand best - it's the phrase they use when their physical mail box (postal box) is full. So maybe: "Mailbox for $user is full - quota exceeded" or "Mail storage for $user is full - quota exceeded" I don't know if "full" translates well into other languages. Unlike you and so many others on this list, I only speak one language. Ron
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On Fri, 26 Sep 2008, Ron Wilhoite wrote:> "Mailbox for $user is full - quota exceeded" or > > "Mail storage for $user is full - quota exceeded"I like this one, too. The "quota exceeded" should remain there for the techies (and support:). It translates very well into German :-) Bye, - -- Steffen Kaiser -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) iD8DBQFI3OywVJMDrex4hCIRAr2oAJ9wtgbpU+ym63kEjqimGUIrxDKqHQCgv54Z W6sVQfB682hoA46GJm0DBMQ=F5DZ -----END PGP SIGNATURE-----
Le 26 sept. 08 ? 15:46, Ron Wilhoite a ?crit :> > "Mailbox for $user is full - quota exceeded" or > > "Mail storage for $user is full - quota exceeded" >$user is not desirable for us, we may have forward/redirect/rewrite from an addresse to another and it is not desirable to show the actual name up On the other side I would add "mail not delivered" in the message to inform the sender that he must send the mail again and/or contact the recipient using another way To solve translation issues, the best seem to have an option in config file for such messages ;)
Apparently Analagous Threads
- 1.1.7: quota problem, unable to delete mails when quota exceeded
- Geting mail quota exceeded with plenty of space
- Quota Exceeded message
- dovecot lmtp thinks that "disk quota exceeded" is "internal error"
- dovecot lmtp thinks that "disk quota exceeded" is "internal error"