similar to: Request for Centos wiki posting / translations

Displaying 20 results from an estimated 7000 matches similar to: "Request for Centos wiki posting / translations"

2007 Nov 23
1
Release Notes translations
Morning guys, CentOS 5.1 is nearing its release. And we're going to have Release Notes for it. This time the release notes will live on wiki.centos.org, not on the ISOs itself. See <http://wiki.centos.org/Manuals/ReleaseNotes/CentOS5.1> If anybody of you has some time over the weekend and is interested to translate these notes into a language which is *not* - German - Dutch -
2011 Jul 12
2
Translating CentOS Manual to Turkish.
Dear Sezer, On 07/12/2011 10:37 PM, 7x24 WEB SERVICES wrote: > > My name is Sezer DEGE and I own a web hosting company. > > I come through the CentOS 6 release notes web page. > > http://wiki.centos.org/Manuals/ReleaseNotes/CentOS6.0 > > I'd like contribute by translating this to Turkish language if its needed. > > Could you please lead me how can I do this? >
2011 Jul 11
1
Translate into spanish?
Hi im Alejandro Feij?o (alfeijoo wikiname) and i would like to translate the release notes into spanish and galician :) (http://wiki.centos.org/Manuals/ReleaseNotes/CentOS6.0) its possible to have access? Thanks in advance.
2011 Sep 12
1
Italian translation proposal
Hello, as I see @ http://wiki.centos.org/Manuals/ReleaseNotes/CentOS6.0 there isn't any italian translation link. If there is no guy already involved for this, I'm available to help with it for both CentOS 6.0 and upcoming 5.7. And for other content too. Let me know how to proceed if interested. Thanks Gianluca
2010 Oct 18
9
Re: Call for translators
Looking at the page I see someone allready doing the Dutch translations, however there are a lot of errors in the translation when it comes to using past, future and present in the 8 string tables i looked at so far. Unfortunatly theres no information on how to contact the person in question to notify him about the mistakes. How would you advise to get this improved?
2015 May 27
1
firefox 38 question
m.roth at 5-cent.usschreef: Chuck Campbell wrote: > Is Firefox 38 still borked for Centos 5? > > It shows up as available for update, but I don't recall seeing anything > saying the problems noted here have been fixed. Dunno 'bout 5; I'd been waiting, since I thought I remembered folks here complaining about it breaking language support for 6, and I *know* that some folks
2012 Apr 12
1
Bug#668527: xen-api: [INTL:nl] Dutch translation of debconf templates
Package: xen-api Severity: wishlist Tags: patch l10n Hello, Attached is the Dutch translation of the xen-api debconf templates. Please include it in your next upload. Regards, -- Jeroen Schot -------------- next part -------------- # Dutch translation of xen-api debconf templates. # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the
2011 Dec 06
5
6.1 Release Notes translations
Can we get the people who normally translate the Release Notes started on the current version of the notes for 6.1? Here is the current version ... I am getting ready to add the CDs and the sha1sums soon, everything else should be fairly stable in there. http://wiki.centos.org/Manuals/ReleaseNotes/CentOS6.1 Thanks, Johnny Hughes -------------- next part -------------- A non-text attachment was
2006 Jan 30
8
Translating a validtion flash
I''m a belgian Rails user (Dutch is my native language). I wondered if it is possible to translate error messages (generated by validators). I know how to create my own error messages: def method content rescue logger.error(...) flash[:notice] = ''My own error message" redirect_to(...) But where can I find the validator''s .rb files, so I can change them?
2011 Sep 18
1
Reinstall boot lodear.
Hi, I have install 2 os, windows & centos6.0 x86. and after format of windows os cent os bootlodear not showing, how can i active my cent os with healp of centos dvd ? Thank You.... -- *Regards,* Ashish A. Shaigram All-Tech Computer Solutions 9722537772 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL:
2009 Apr 03
2
New ViciDial Call Center Suite Release: 2.0.5
Hello, We've released another update to our VICIDIAL/astGUIclient call center suite: 2.0.5 http://astguiclient.sf.net/ The call center suite client applications run on most modern web browsers on almost any GUI-capable operating system, and it includes the VICIDIAL call center suite. This package is free and AGPLv2. This package is geared towards Asterisk installations with SIP,IAX or Zap
2006 Dec 12
2
Error message translation
I have a problem with translation of english phrase when an input error occurs. When I put: error_messages_for("registratie") above my view. I get the error: "xx errors prohibited this registratie from being saved". The problem now is, the site is for dutch customers and I would like to translate this to a dutch phrase. I know I can translate the individual fields with the
2006 Feb 27
4
Belgian Ruby on Rails Site
Hello, I recently started http://www.onrails.be Onrails.be is a Belgian Ruby on Rails site (in Dutch). At the moment however, the site is powered by Textpattern (PHP CMS). I already knew that, and I''m just getting to know Rails myself. If some Dutch people visit this forum: //message is written in Dutch from this point -> Wat vinden jullie ervan? Is de content goed? Zijn de
2012 Feb 13
1
virt-manager thru window's remote desktop
Hi, I am trying to operate the remote KVM host's virt-manager thru Terminal Server Client. This KVM hosts is CentOS6.0 and running KVM guest and xrdp is installed from "epel" repo. And I'm using fedora 14's Terminal Server Client. After I started Virtual Machine Manager and try to connect to the hypervisor, following error happened. Is there any way to resolve this error?
2005 Jun 06
2
ENUM NL dead ?
Hi all, I been searching on the wiki and google for ENUM in NL. All I could find were some docs from the Dutch Financial Department about taskforces and plans. But it all links to dead pages and no-longer-connected phone numbers. Is there anyone who knows some more about Dutch ENUM stuff ? If it's all dead, anyone interested in setting it up together with me ? Hope to get some answers,
2012 May 08
1
Extracting Hash-tagged word from Tweets
Can someone help me with the code I can use to extract word preceded by hash tag in live tweets download from twitteR. An example of what I require is: [[9]] [1] "HollandUKTrade: #Dutch companies striking Olympic gold at London 2012 http://t.co/XsvvXAzT #london2012 #olympics #sport @hollandtrade @dutchembassyUK" (Tweet download) I want a code that will extract this: #Dutch companies
2003 Jun 26
1
Important: PSTN access-number for Dutch gateway changed
Yo all, The PSTN access-number for the Dutch IAXTel <-> PSTN-gateway has changed. The new number is: +31 20 3987 567. Calling from IAXTel to Dutch toll-free PSTN-numbers is still done in the same way, by calling "31800<rest of number>". Mark: Could you please update your web-sites to reflect this change? The old number is mentioned on "http://www.gnophone.com/",
2011 Sep 21
5
Ekiga - camera
dear All, when first installing CentOs some 6 months ago, I noticed this strange thing called Ekiga. Now, some guys at work use Skype and I heard that's owned by Microsoft. So enter James. I bought a webcam, actualy 2, to test Ekiga. Logitech Webcam c210. I saw this url :http://www.ideasonboard.org/uvc/ on this url :http://wiki.centos.org/AdditionalResources/HardwareList/Webcams and in
2008 Feb 20
2
spelling with <g>?
Hello, What should the following input produce? Dutch has shifted Germanic g to the velar fricatives [?] and [x], but retained the spelling with <g> and thus at least a visual similarity to German; English and Frisian have shifted g to [j] before palatal vowels The Dingus says: <p>Dutch has shifted Germanic g to the velar fricatives [?] and [x], but retained the spelling
2006 Feb 21
2
[News] Ruby-on-Rails to be used in Dutch Rapid-Application-Development contest
Check this out! Finalist IT Group is about to participate in the Development Tools 2006 contest on 23 en 24 February with two teams. One of those teams is a /Ruby-on-Rails team/. Development Tools 2006 (formerly known as RAD Race), is not just a contest for developing applications as fast as you can. It''s also a serious showcase, evaluation and analysis of the development tools that