similar to: How to encode Non-English directories and filenames

Displaying 20 results from an estimated 800 matches similar to: "How to encode Non-English directories and filenames"

2005 Aug 13
9
Multilingual Rails v0.6
Multilingual Rails v0.6 is released! Here is the changelog. Documentation and download at the homepage: http://www.tuxsoft.se/oss/rails/multilingual v0.6 - 2005-08-13 * String case-manipulation functions replaced with ruby-unicode equivalents (if ruby-unicode is installed): String#downcase, String#upcase and String#capitalize now fully handle Unicode. * String normalization
2011 Aug 13
3
Japanese and Korean Fonts inside Wine.
I installed Ubuntu in English. How now, "Wine" to force to show the Korean (Hangeul) and Japanese (Hiragana/Katakana/kanji) fonts?.
2015 Dec 21
2
CentOS 7.2 libvirtd 1.2.17 bug
Hi, There is a strange issue in the CentOS 7.2 libvirtd 1.2.17 service. If there is a symlink in the "/etc/libvirt/qemu/autostart/" which is created before the libvirtd service is started, libvirtd wont start. Deleting the symlink from the autostart folder, then starting the libvirtd service works. Is this a know issue ? We have found this on 4-5 servers. Regards,
2007 Aug 14
4
how to use index as model in rails
Hi all, I''ve used ruby and ferret for the past one month to index resumes. Now I need a web front-end to the application and the obvious choice turns out to be rails. But as I''m not interested in using a database and intend to just use the index, I''m not sure as to how to put it into the MVC framework as the model implicitly takes a database. Is there a way it can take
2013 Feb 08
2
How to debug the C programs associated with R-packages?
hello, I was having some problems in debugging C codes assocaited with R-packages. I don't have much experience with debugging tools used in C language. Is there any methods similar to R-debugging tools such as browser ,debug etc which can be used to debug such C files. I was using the foreign package and found a bug in reading dta files containing empty strings "" in the data. I
2015 Dec 21
1
CentOS 7 libvirt-1.3.0-1 coming to virt-xen buildlogs
On Fri, Dec 18, 2015 at 7:38 PM, Pulkit Gupta <pulgup at gmail.com> wrote: > Hi, > > There is a strange issue in the CentOS 7.2 libvirtd 1.2.17 service. > If there is a symlink in the "/etc/libvirt/qemu/autostart/" which is created > before the libvirtd service is started, libvirtd wont start. > Deleting the symlink from the autostart folder, then starting the
2001 Oct 24
2
hardware decoding on DSP..
Hi all.. I'm a final yr. student at Cardiff University, UK doing BEng Electronic Engineering. My final year project was supposed be a MP3 digital audio player. The idea was to stream the file down to a TI DSP board and decode it and play music.. like in a portable MP3 player. Now, obviously you guys are aware of the MP3 standards complications and since this is a uni. project, the funds are
2007 Feb 15
0
8 commits - libswfdec/swfdec_bits.h libswfdec/swfdec_font.c libswfdec/swfdec_font.h libswfdec/swfdec_loader.c libswfdec/swfdec_loader_internal.h libswfdec/swfdec_tag.c libswfdec/swfdec_text.c libswfdec/swfdec_text.h test/swfedit_token.c test/various
libswfdec/swfdec_bits.h | 2 libswfdec/swfdec_font.c | 289 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++- libswfdec/swfdec_font.h | 16 +- libswfdec/swfdec_loader.c | 144 ++++++++++++++++++ libswfdec/swfdec_loader_internal.h | 9 + libswfdec/swfdec_tag.c | 158 -------------------- libswfdec/swfdec_text.c | 12 +
2015 Dec 18
2
CentOS 7 libvirt-1.3.0-1 coming to virt-xen buildlogs
Centos 7.2 has updated its version of libvirt to 1.2.17, which ends up getting installed in preference to the previous virt-xen libvirt package (1.2.15). I've merged in the most recent Fedora libvirt package, 1.3.0, smoked tested it, and pushed it to buildlogs, which can be accessed by adding --enablerepo=centos-virt-xen-testing (after installing the CentOS 7 centos-release-xen package).
2005 Mar 29
0
ActionMailer tmail/quoting.rb problem
Hi, Why did you allow this incompatibility? ;) * fixtures/notifications/signup: _foo @expected.body = read_fixture(''signup'') p @expected.body #=> " foo\n" # because text.gsub(/_/," ") If you enhance TMail::Mail#body like this, I want you to convert mail.body code in render_body. My mailer code now: # topic is a ActiveRecord instance. topic
2013 Mar 21
0
Problems parsing page encoded in Shift-JIS
I''m posting this question to both mailing lists as I''m not sure whether it''s a Mechanize problem or a Nokogiri problem. Using Nokogiri and Mechanize to load and parse a web page encoded with Shift-JIS. I have an HTML construct like: <head> <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=Shift_JIS"> </head> <body>
2013 Feb 16
7
Passing R code from webpage
Hi all, Is there a way to pass R code from web page (html file) to do some statistics and than plot the output in web browser. I am looking forever at this, and cant find a way. Regards,m -- View this message in context: http://r.789695.n4.nabble.com/Passing-R-code-from-webpage-tp4658800.html Sent from the R devel mailing list archive at Nabble.com.
2016 Jun 21
2
Problemas con tildes y otros caracteres en R y RStudio
Hola, Carlos. A mí también me resulta raro, porque no me pasa siempre. Es un poco aleatorio. Imagino que habrá alguna razón, y que el código de la página estará relacionado, claro, pero no consigo averiguar a qué se debe. Además las pruebas que hago me dejan todavía más perplejo. Esto Encoding(capitales) me dice que el encoding es "unknow", pero luego esto validUTF8(capitales) me
2016 Jun 21
2
Problemas con tildes y otros caracteres en R y RStudio
Hola, Carlos. Pues, efectivamente, me ha ayudado. Sobre la utilización de la función geocode con ciudades con tilde, me dio Carlos Gil Bellosta anteriormente la idea de utilizar iconv para transformar la cadena de búsqueda a UTF-8, y yo lo utilicé para intentar transformar el output de html_table sin resultado: capitales <- read_html("
2004 Nov 18
0
R bug ?? (PR#7378)
--Apple-Mail-1-74005136 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/plain; charset=SHIFT_JIS; format=flowed Sometime, R generates following warning message. To restore, I must press command+. > edit(tolerance) 2004-11-18 11:07:27.003 R[420] *** NSTimer discarding exception=20 'NSInvalidArgumentException' (reason '*** -[NSTextView=20
2002 Oct 13
0
problem with non-English Windows filenames
I have a Win98 machine with Russian file names. As suggested in many places, I put the following into smb.conf: client code page = 866 character set = KOI8-R preserve case = yes short preserve case = yes default case = upper case sensitive = yes Still, the filenames as viewed from Linux are unreadable (and files are unaccessible). For example, the Russian name of the "My
2002 Oct 18
0
non-English filenames (one more attempt)
Speaking of the low answer-to-question ratio, here's a question I posted a week ago but did not get a single answer. Please help me! Before posting, I've searched lots of docs (unsuccessfully), and the problem is critical for me. I have a Win98 machine with Russian file names. As suggested in many places, I put the following into smb.conf: client code page = 866 character set =
2005 May 10
0
[Bug 2696] Filenames with non-english characters are displayed as '?'
https://bugzilla.samba.org/show_bug.cgi?id=2696 wayned@samba.org changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- Status|NEW |RESOLVED Resolution| |FIXED ------- Additional Comments From wayned@samba.org 2005-05-10 09:42
2007 Jun 24
2
problem gsub in the locale of CP932 and SJIS (PR#9751)
Full_Name: Ei-ji Nakama Version: R-2.5.0 OS: any Submission from: (NULL) (219.117.236.5) problem by operation of gsub in the locale of CP932 and SJIS. The inconvenient character code which used 0x5c after the first byte. --- R-2.5.0.orig/src/main/character.c 2007-04-03 11:05:05.000000000 +0900 +++ R-2.5.0/src/main/character.c 2007-06-24 22:31:06.000000000 +0900 @@ -986,6 +986,17 @@
2007 Jun 18
1
Rsync with non-english characters in filenames?
Hi, I am trying to use rsync to migrate homefolders from one server to another. For this I use: > rsync --rsh="ssh -l root" -vaz beaucent.ling.umu.se:/export/home/ . Which works fine until I get to some files where the user has, unfortunatelly, used a non-ascii character in the file name: --- snip -- ...