similar to: Translate rails guides to portuguese

Displaying 20 results from an estimated 5000 matches similar to: "Translate rails guides to portuguese"

2019 Mar 30
1
Translate Wiki to Brazilian Portuguese
Hello friends, I would like to join the translation team of the CentOS project. I'm from Brazil and I realized that the Project Wiki does not have a Portuguese version of Brazil and I wanted to use my skills to translate it into my native language. Thank you very much in advance. Best Regards Carlos Henrique do Nascimento -------------- next part -------------- An HTML attachment was
2012 Apr 10
1
Bug#668310: xen-api: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for debconf messages
Package: xen-api Version: n/a Tags: l10n, patch Severity: wishlist Updated Portuguese translation for xen-api's debconf messages. Translator: Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org> Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Melhores cumprimentos/Best regards,
2009 Jun 13
1
Portuguese translation problem (PR#13756)
Full_Name: Adriano Azevedo Filho Version: 2.9.0 OS: Windows Vista Submission from: (NULL) (201.68.79.62) The error message produced when the function name typed in the console is misspelled in the Portuguese translation. This is not a new issue but as it is around for sometime I've decided to report. As this is a frequent message when beginners start using R, it gives an unfortunate bad
2012 Apr 08
1
Bug#668090: xen-api: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Package: xen-api Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: pt_BR.po.gz Type: application/x-gzip Size: 958 bytes Desc:
2004 May 27
1
Statistics Avec R (Vincente Zoonekynd): portuguese translation
Dears friends, I have been translating and extended, with educational porposes only, the available material in the www (http://zoonek2.free.fr/UNIX/48_R/all.html) "Statistcs avec R" for the Portuguese of Brazil. I consider the material very good and would like to share this work with anothers users R. Already I translated and I extended two chapters: Introduction to the R and analysis
2010 Aug 30
5
Rails 3.0 API doesn't do word-wrap
Hi Guys, I just realize that on the API documentation the code snippet is overflowing off the screen. Is this an intended behavior? Or who should I contact to get this one fixed. You can see the screenshot here: http://skitch.com/sikachu/dw82n/screen-shot-2553-08-30-at-16.24.26 Thanks :) Prem Sichanugrist -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Ruby
2002 Nov 26
1
Problem with accented characters in portuguese
Dear all, I've recently encountered a strange behaviour when using R with portuguese accented characters. The most curious aspect is that using the same code with ESS under XEmacs the behaviour is different. My system is: > R.version _ platform i386-pc-mingw32 arch i386 os mingw32 system i386, mingw32 status major
2008 Jul 28
1
RStem with portuguese language
Greetings, I have R 2.7.1 in MacOs and I believe UTF encoding is already installed. At least: > Sys.getenv() shows several variables, including: LANG "pt_PT.UTF-8" I installed the Rstem and tm packages and when I try the following code: > wordStem(c("aberra??o","aberra??es"), language="portuguese") [1] "aberra?\xc3"
1998 Sep 30
1
Windows NT in portuguese
Hi, Probably my problem can be helped by very specific people. Anyway... I am debuting with Windows NT (portuguese language version) and Samba and experiencing problems because I unsucceed to map Samba to Windows with the message "the account is not authorized to login from this workstation" (this is my translation from portuguese). The TCPIP connection sound good as long as I can
2016 Sep 20
1
RSAT Description Portuguese pt_BR
Hi guys! I´m here again... I´ve just started an replication environment and everything is fine, but i saw an strange thing. When i connect to DC1 with RSAT, everything is OK, but when i connect to DC2, some "descriptions" they are presenting encoding problems with special characters. I´m using Windows in my native language (Portuguese from Brazil). For example: Usuário appears as
2006 Oct 28
1
Diva server 4bri and Portuguese BRI
Hello, I need to connect one diva server 4bri to a portuguese BRI interface. The operator (PT) said that this bri is in point-to-multipoint mode (S0). Previously one PBX has connected to that interface. The asterisk and diva drivers are working ok but i cannot communicate to outside via this bri. Xlite gives me the message: "call failed: declined". Anyone have experience with this
2006 Aug 18
1
Portuguese Stemming
Today while compiling ferret I noticed there was a Portuguese stemmer being compiled. How do I enable it''s use for my index? Pedro.
2012 Sep 12
1
[Rails Guides] Use new hash syntax
I''ve looking into edge guides and I''ve notice the examples are using the old hash syntax. Some parts of rails code are changing to the new one. I want to update the examples in docrails to use the new syntax. Is there any reason not to do it? Regards. -- José Corcuera Z. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Ruby on Rails:
2007 Apr 29
0
Bug#421525: logcheck: [INTL:pt_BR] Please consider updating the Brazilian Portuguese (pt_BR) translation
Package: logcheck Version: 1.2.55 Severity: wishlist Tags: patch l10n Hello, As requested by Christian Perrier <bubulle at debian.org>, attached you'll find an updated Brazilian Portuguese (pt_BR) debconf template translation for Debian's logcheck package. Please consider using the attached translation instead of the one currently being distributed within the Debian package.
2004 Jun 13
0
Spanish, Portuguese, other recordings for Allison
Hello - I am going to have Allison record some "intro" messages in my next round of text to her. I'd like to have a consistent voice during the first messages at a company, even if the user presses buttons that take them to a different voice for the alternate language. In other words, I'd like to have Allison say: Thank you for calling Foo, Incorporated. Para
2009 Sep 10
0
Re: Cant use deadkeys in Portuguese keyboard
Same problem here. Using Ubuntu 9.04 64bit, Brazilian portuguese. Can type deadkeys everywhere except on wine applications(notepad, office 2007). I'm using scim/scim-bridge(portuguese/japanese) too and works on native linux GTK/QT applications, but doesn't work on wine..... just an extra information. Maybe it helps to solve this issue.... or not. :-)
2011 Jul 10
1
Translate Centos Release Notes into your own non-English Language
Centos 6.0 Release Notes are here http://wiki.centos.org/Manuals/ReleaseNotes/CentOS6.0 Volunteers whose native (or first language) is not English are invited to translate the Release Notes into their own language. There are probably other useful translation tasks to make Centos understandable to people all around the world. Should the Centos Mailing List diversify into non-English language
2009 Jul 24
2
Re: Cant use deadkeys in Portuguese keyboard
No is not, it must be somekind of font or whatever. Cause everysingle application in Wine makes that problem instead of ? i got a ?e Can someone really help me? This problem is really annoying
2008 Jul 03
1
Cant use deadkeys in Portuguese keyboard
Hi, ive been trying wine and i love it , i have ubunty hardy with all the updates and wine 1.1.0 and i can run most applications i need in wine. although i have a problem , the keyboard layout is correct but deadkeys dont work. In ubuntu they keyboard is set to Portuguese and deadkeys work fine in all applications but in wine instead of ????? i have 'a 'e 'o ~a ~o... etc ive run a
2011 May 17
1
Queues.conf Language Agents
Hello folks, I have a litle problem here, i did not run into this problem yet, but it will be in the future! Let think! I have 8 agents, 2 of them speak english and Portuguese. Now i have many clients most of them speaking english... And we send all users to the queue app. Now lets thinks all Agents are ocupied, and have 6 other english speakers at waiting line end now one portuguese speaker