similar to: [furgarat@free.fr: Re: Internationalization of vorbis-tools]

Displaying 20 results from an estimated 400 matches similar to: "[furgarat@free.fr: Re: Internationalization of vorbis-tools]"

2002 Oct 16
0
Samba 2.2.6rc4 released
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Heads up everyone.... This is a preview snapshot of SAMBA_2_2 cvs branch. This is a non-production release provided for testing purposes only. Hopefully this will be the last RC before the final release but you never know until you taste it. Please note the modified and removed parameters. ( Changes since 2.2.6rc3 ) 83) Fix infinite looping
2012 Oct 15
1
How to use internationalization of R on Linux?
Hi, I am working on internationalization of R on linux. I have xml file which has data in Chinese language. I need to read it and plot it. How can i do it using internationalization on linux? Regards -- View this message in context: http://r.789695.n4.nabble.com/How-to-use-internationalization-of-R-on-Linux-tp4646213.html Sent from the R help mailing list archive at Nabble.com.
2006 May 14
3
Rails Internationalization list / forum / wiki page
A new mailing list has been set up to discuss I18n options, opinions and experiences for / with Rails (railsi18n-discussion@rubyforge.org). The list is accessable via this forum: http://www.ruby-forum.com/forum/20 For more information and links please read my brief Welcome posting: http://www.ruby-forum.com/topic/65659 Also have a look at the new Rails Wiki page
2001 Dec 03
1
rsync internationalization?
Does anybody care about supporting non-English message locales in rsync? (Do all sysadmins speak English? :-) Would anybody contribute translations if we had the framework? -- Martin
2005 Jul 20
0
Internationalization of the Rcmdr package
Dear r-devel list members, I've prepared a version of the Rcmdr package that uses the new tools for internationalization and localization in R 2.1.x. For the present, this is the development version of the Rcmdr package (1.1-0), available at <http://socserv.socsci.mcmaster.ca/jfox/Misc/Rcmdr/index.html>. There is currently a French translation provided with the package, courtesy of
2003 Jan 17
2
Samba Internationalization
Hello, I used with happiness Samba 2.2.3. Everything works perfectly but I noticed two problems with accented characters; the first one on Samba, the other one on Swat. I work with a win98 client and a Debian server. Win98 use codepage 850 but I noticed, in fact, it use codepage 1252 and I suppose that conversion is made with a file called 12520850.cpx. On my Linux box I set up codepage
2007 Dec 21
1
in_place_editor not working for Internationalization
I''m trying to implement internationalization in my app. I followed the instructions on the Globalize example (http://wiki.globalize- rails.org/globalize/show/Example+Application), using in_place_editor. The translation works fine, however, I can''t get in_place_editor to work to translate the strings. My controller: class Admin::TranslateController < ApplicationController
2006 Apr 21
1
Which internationalization plugin to choose?
Hi, I need to create rather simple page (gallery + news), but it has to be in 3 different languages (polish, english, german). Which plugin do you recommend? How to store translated data in the database - in a single table with separate field for every language or in separate table for every language? -- Posted via http://www.ruby-forum.com/.
2004 Apr 13
1
Internationalisation/Internationalization
Good Morning, I'm working with a queue at the moment and I having trouble with my digits. Australia is my example. On the tiki it says for international digits, I can dump them in the "digits/au" directory. I tried that -- just because, I also made a copy in "au/digits". When the queue announces the position I it says: -- Started music on hold, class
2004 Apr 15
0
What's in a number? say.c internationalization!
http://bugs.digium.com/bug_view_page.php?bug_id=0001429 We need to architect a general structure for saying numbers in voices. Say.c is broken as it is now and it needs to be changed. If we work quickly, this can be sorted out and fixed to 1.1, if not before that. There's a number of separate patches in bugs that fixes one language per patch, but no general structure. I would be perfectly
2004 May 14
1
Psssst. The US is asleep - let's talk internationalization !!!
http://bugs.digium.com/bug_view_page.php?bug_id=0001485 After spending a lot of time saying numbers and dates, the Asterisk I18N project now targets voicemail. The voicemail prompts are very much based on english language syntax, which works for some languages and doesn't work for a lot of languages. Fran Boon, aka Flavour, have done an excellent job in merging patches and building a
2005 Aug 22
1
Internationalization questions
Dear R-devel list members: I have two internationalization questions, related to questions that I posed previously. These pertain to Windows (I've tried under Win XP but assume the issue is more general) and R 2.1.1 patched and 2.2.0 devel. (1) I've noticed that the standard Windows dialogs in R -- whether initiated from the Rgui menus, from winDialog(), or from tcltk functions such as
2005 Feb 05
1
Internationalization and localization of R
This pre-announcement is being sent for information to both R-help and BioC. Please use R-devel at r-project.org for any follow-up discussion. ----------------------------------------------------------------------- We are about at the end of a several-week process of adding support for non-Latin character sets and non-Western-European languages to R. - For Linux users, R works in the UTF-8
2005 Feb 05
1
Internationalization and localization of R
This pre-announcement is being sent for information to both R-help and BioC. Please use R-devel at r-project.org for any follow-up discussion. ----------------------------------------------------------------------- We are about at the end of a several-week process of adding support for non-Latin character sets and non-Western-European languages to R. - For Linux users, R works in the UTF-8
2008 Mar 15
0
Naissance de fr.centos.org / Birth of fr.centos.org
(For non native french speakers : that will be my only announce here in another language than english ;-) ) Le projet CentOS est heureux de vous annoncer la naissance du site http://fr.centos.org . En r?ponse ? la demande croissante de la communaut? des utilisateurs francophones de CentOS, le forum fr.centos.org a vu le jour. Nous profitons de cette annonce pour relancer l'appel aux
2009 Oct 06
2
Is fr.centos.org dead ?
Hi, What's wrong with fr.centos.org? Any news? Site's been dead for quite some time now. Niki
2006 Oct 16
0
Souleyman DOUAR/CN2I/GRT/FR a quitté RTE
Je serai absent(e) du 16/10/2006 au 01/01/2008. Pour toute demande contacter la BAL syst?me r?f?rence
2005 Feb 14
1
Notes 6.5.3 FR && wine > 20041201
Hi, I tried the two last wine versions on my linux box (Mandrake 10.1) and I'm still meeting problems while opening new tabs (Replication for exemple). There still are regressions in this releasen comparing with 20041201. I'm switching back to this good-working version. Dripple
2009 Jan 17
0
Megatec driver FR: repeat shutdown
Hello. In continuation to http://lists.alioth.debian.org/pipermail/nut-upsuser/2007-June/002880.html Inelt Monolith II 1000 (don't know about LT) actually requires sending shutdown command twice, with delay of 5 to 8 seconds, according to my experiments. The attached patch enables the megatec driver to repeat shutdown command with configurable delay (cmdrepeat, in milliseconds). Default
2004 Sep 25
0
Fw: You could tell your best fr,`ie-nd o-n^line on this
did n.^ot permit him any other equipage. -----Original Message----- From: johnnie monestine [mailto:syslinux at zytor.com] To: stanton kahl; corey poindexter; graham blain; daron mcloone Sent: Wednesday, October, 2004 5:10 PM Subject: You could tell your best fr-,ie'nd o,n^line on this Lo~~we^'st' prices on brand name and generic