similar to: Announcement of Samba 2.0.7 Japanese Edition(beta)

Displaying 20 results from an estimated 5000 matches similar to: "Announcement of Samba 2.0.7 Japanese Edition(beta)"

2006 Jul 16
2
How to run japanese app with wine
Hi there. I'm sorry if this has been discussed before but I've searched a lot about it and couldn't find an answer so here it goes: How can I run japanese applications with wine? I've tried editing the Fonts section in .wine/config to use japanese fonts (like jis and watanabe) but the applications only display weird characters in place of the japanese chars. What do I have to do
2010 Jan 03
1
Re: How to achieve Japanese localization on Mac OSX?
Marvin_Arnold wrote: > > Charles Davis wrote: > > James McKenzie wrote: > > > > > vitamin wrote: > > > > > > > James McKenzie wrote: > > > > > > > > > > > > > I do think this is doable, but the appropriate variables have to be set before running Wine, just like you do in Linux (or any other UNIX for that
2002 Jan 10
3
UTF8_LANG: a much better idea
I've found a much better solution; it's standard (in Unicode itself), simple and more flexible: Unicode language tagging. It was made for just this purpose, in fact. A technical description is at http://www.unicode.org/unicode/reports/tr27/#tag which, like all specs, makes it sound a bit more complicated than it really is. It comes down to this: mark the language of text with U+E0001
2015 Nov 27
0
at Japanese ReleaseNote6.7 , miss-writing is found.
Hi Ooyama-san, Thanks for your feedback. I fixed TYPO about your attention. Could you confirm current page? https://wiki.centos.org/Manuals/ReleaseNotes/CentOS6.7/Japanese Best regards, Taira 2015-11-27 20:49 GMT+09:00 Yosiyuki Ooyama <qqke6wd9k at apricot.ocn.ne.jp>: > At "CentOS 6.7 Release Notes"s Japanese-translated-version ("??? > (ja)"), "CentOS 6.7
2012 Nov 09
1
Bug#692841: xen-api: [INTL:ja] New Japanese translation
Package: xen-api Version: 1.3.2-12 Severity: wishlist Tags: patch l10n Dear xen-api package maintainer, Here's Japanese po-debconf template translation (ja.po) file that reviewed by several Japanese Debian developers and users. Could you apply it, please? -- victory http://userscripts.org/scripts/show/102724 -------------- next part -------------- A non-text attachment was
2015 Nov 27
4
at Japanese ReleaseNote6.7 , miss-writing is found.
At "CentOS 6.7 Release Notes"s Japanese-translated-version ("??? (ja)"), "CentOS 6.7 ???????"(https://wiki.centos.org/Manuals /ReleaseNotes/CentOS6.7 /Japanese), Miss-writring is exist. At "9. ?????????" ( corresponding English version "9. How to help and get help"), ?(miss-writring)????????????????Contribute??????? ??? ?
2002 Jan 13
0
Unicode conversions from JA encodings
Background link for those unfamiliar: http://www.debian.or.jp/~kubota/unicode-symbols.html W3's suggestions for within XML: http://www.w3.org/TR/japanese-xml/ The nice thing about this document is it gives data for a bunch of different translation tables, and enumerates their differences. (This is only about Japanese encodings. I believe similar problems may exist for Chinese and Korean;
2008 May 15
0
Does RoR support Shift-JIS encoding
Hi all, I am new bie in RoR. I want to build a Japanese website by RoR. Does RoR support Shift-JIS encoding? Thanks, For Ad Now --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Ruby on Rails: Talk" group. To post to this group, send email to rubyonrails-talk-/JYPxA39Uh5TLH3MbocFFw@public.gmane.org To
2005 Jan 09
2
Wine crashes when running Trickster. Problem with dialog boxes and charset...
Hiya, I have some problems (quite obvious, huh ?) with a game named Trickster. I installed it like described on my Howto ( http://wiki.jswindle.com/index.php/Wine_Trickster ). The problem is when I launch the game, an error appear (in Japanese but the charset used currently don't display the character correctly). Is there a way to change the charset to ISO-2022-JP or SHIFT-JIS so I could
2003 Dec 01
0
No subject
# Enabling internationalization: # you can match a Windows code page with a UNIX character set. # Windows: 437 (US), 737 (GREEK), 850 (Latin1 - Western European), # 852 (Eastern Eu.), 861 (Icelandic), 932 (Cyrillic - Russian), # 936 (Japanese - Shift-JIS), 936 (Simpl. Chinese), 949 (Korean Hangul), # 950 (Trad. Chin.). # UNIX: ISO8859-1 (Western European), ISO8859-2 (Eastern Eu.), # ISO8859-5
2007 Jan 22
0
Japanese text in menu is not displayed
When launching a Japanese program with LANG=ja_JP wine program.exe, the Japanese text in parts of the application isn't displayed. Below is an screenshot of wine's notepad.exe, running in the ja_JP locale: http://img244.imageshack.us/my.php?image=winejapanesenotepadvl7.png The menu labels should have been Japanese text followed by accelerator keys such as (F), (E)..., but wine skips
2001 Apr 09
1
Japanese Codepage 932 Help.
Hi all, I am trying to get samba to work on my system with Japanese character, and I am really stuck. can anyone help me please? first of all, i only see the codepage.932 which i want to use is 8bytes, is this right file size of this file?.. i issued the command make_smbcodepage c /usr/local/samba/source/codepages/codepage_def.932 /etc/codepage.932 and that's what I got. and i also see the
2004 May 22
1
English & Japanese Languages
I just upgraded our two servers to samba-3.0.4-1 (From 2.2.x) on Red Hat 9.0. We have 80 U.S. PC's and 5 Japanese PC's on the main server, and 8 Japanese PC's on the 2nd server. After the upgrade, none of the Japanese PC's can read their files stored on either server. In 2.2, there was code page of 932 set to enable Japanese languages. That gave errors, and is ignored, in
2012 Mar 29
1
GSoC - Improve Japanese Support
Hi there, My name is Julia Wilson and I'm a grad student in Computational Linguistics at Brandeis University. As a GSoC project I'm interested in improving Japanese language support, and I had a couple of questions for the application I'm putting together. I know Japanese - I'm not a native speaker by any means, but I'm pretty good - and I'm really interested in the
2003 May 16
2
Synchronising Japanese Characters in Rsync
Hi there, I have searched the rsync website, as well as an extensive search on google, but have been unable to come up with a definitive answer regarding whether rsync will synchronise files and directories which have Japanese characters in them. I am using an English language version of Linux, which has some directories shared via samba. Both English and Japanese language windows clients
2005 Jul 15
0
Support for japanese characters in IE
Hi, I'd like 100% support of japanese characters in internet explorer. I do development for japanese websites on linux. I'm using ubuntu, I've installed wine from winehq apt repository, and I installed IE using winetools. If there is some programming to wine itself that has to be done to accomplish this, I might be willing to undertake that, because I really need proper japanese
2007 Oct 30
1
Japanese menu on widget are garbled (mojibake)
Hello, I have problem that menus on windows soft under wine are garbled (mojibake.) I'm Japanese and I've just started to use wine under CentOS5 because I want to use English-Japanese dictionary viewing software. Installing wine is fine both English and Japanese locale where wine related soft displays Japanese correctly even on menus. But my dictionary viewing soft under wine has
2019 May 29
0
Why is R in Japanese (only in Mac terminal)?
Since a while ago, R on my Mac terminal is being started in Japanese: R version 3.5.2 (2018-12-20) -- "Eggshell Igloo" Copyright (C) 2018 The R Foundation for Statistical Computing Platform: x86_64-apple-darwin15.6.0 (64-bit) R ?????????????????????????? ????????????????????????????? ?????????????'license()' ???? 'licence()' ?????????? Natural language support
2010 Feb 24
1
Samba3-HOWTO Japanese translation RELEASED!
Samba3-HOWTO Japanese translation RELEASED On Februaly 18, 2010, Samba Users Group Japan announces Japanese translation of official Samba3-HOWTO, which is shipped with Samba, CIFS/SMB server software. 1. What is Samba3-HOWTO Japanese translation Samba3-HOWTO is an official HOWTO shipped with Samba distribution. It was partially translated by one of IPA's(*) Open Source projects. Now the
2009 Feb 27
1
Invalid characters when dealing with Japanese language
So I'm running uTorrent through Wine and it works for just about every download, but some downloads, particularly ones with files with Japanese characters in them, screw things up. uTorrent reports "Error: Invalid Name" in the status of the torrent, and I noticed that the files being downloaded have been replaced with a bunch of question marks where Japanese characters should be. I