similar to: Synchronising Japanese Characters in Rsync

Displaying 20 results from an estimated 5000 matches similar to: "Synchronising Japanese Characters in Rsync"

2013 Feb 26
2
Synchronising password of some AD users with an external LDAP?
I'm in a situation where I should establish an external (i.e. non-AD) LDAP directory for my employer for various web-based authentication purposes. I don't think that Samba--or Windows AD, for that matter--in and itself would be the best tool for this purpose; so far I've been reviewing 389 DS, ApacheDS, OpenDJ and plain old OpenLDAP, but have made no final decision yet. Now however,
2009 Mar 17
2
Japanese characters
Dear all Some programs in windows need GLOBAL IME japanese (jamondo, msjaime or imejpn). These programs don't work under WINE because it seems it has not this IME included. Is it posible to see Japanese character in WINE? Many thanks.
2006 Apr 10
2
Weird XP synchronisation issue. Using old cached IP?
First, a little background: I successfully migrated the samba PDC funtionality from an old Suse machine to a new debian-based one. The old machine was named PHOENIX and had an ip address of 10.10.10.4. The new one has the same name but is on 10.10.10.14. Everything is working just fine with this new domain (authentication, adding users, computers, printing etc), except for one laptop. Since the
2009 Oct 15
1
PATCH: --write-devices to allow synchronising to a block device
Hi List, I had a need recently to efficiently synchronise between some large LUNs (boot drive disks) at two different datacentres. Solutions like drbd and $proprietary_array_vendors_software were overkill - we only needed (wanted!) to periodically synchronise these LUNs whenever major changes were generated on the source. On the other hand however, re-sending the entire disk contents each time
2009 Feb 27
1
Invalid characters when dealing with Japanese language
So I'm running uTorrent through Wine and it works for just about every download, but some downloads, particularly ones with files with Japanese characters in them, screw things up. uTorrent reports "Error: Invalid Name" in the status of the torrent, and I noticed that the files being downloaded have been replaced with a bunch of question marks where Japanese characters should be. I
2016 Mar 02
3
VM's in a HA-configuration - synchronising vm config files
Hi, i'd like to establish a HA-Cluster with two nodes. My services will run inside vm's, the vm's are stored on a FC SAN, so every host has access to the vm's. But how can i keep the config files (xml-files under /etc/libvirt/qemu) synchronised ? Is there a possibility to store the config files somewhere else ? E.g. a partitition with ocfs2 on the SAN ? If not, what would you do
2006 Jul 16
2
How to run japanese app with wine
Hi there. I'm sorry if this has been discussed before but I've searched a lot about it and couldn't find an answer so here it goes: How can I run japanese applications with wine? I've tried editing the Fonts section in .wine/config to use japanese fonts (like jis and watanabe) but the applications only display weird characters in place of the japanese chars. What do I have to do
2001 Nov 28
3
Can I see japanese in R run with Emacs(ESS) ?
Hello. Could someone help me? I can see Japanese language in R when I use RGui. I can use Japanese language in Emacs using Mule option. Now, Can I see Japanese language in R which is run with Emacs(ESS) ? I am using windows 98 second edition. Could someone help me ? Sincerely ----------------------- Hiroto Miyoshi ???? h_m_ at po.harenet.ne.jp
2004 May 22
1
English & Japanese Languages
I just upgraded our two servers to samba-3.0.4-1 (From 2.2.x) on Red Hat 9.0. We have 80 U.S. PC's and 5 Japanese PC's on the main server, and 8 Japanese PC's on the 2nd server. After the upgrade, none of the Japanese PC's can read their files stored on either server. In 2.2, there was code page of 932 set to enable Japanese languages. That gave errors, and is ignored, in
2006 Oct 20
5
[PATCH]Add the Japanese keymap for VNC Server.
Hi All, My name is Takanori Kasai. This is a first time to send mail. I found the key that was not able to be input to HVM Domain (VTx and VTi Domain) through VNC Server with Japanese keyboard. I think that it is a cause by lack of some keys in Japanese keymap and the key symbol table in qemu-dm. This patch is addition of the keys for Japanese keyboard. My best regards. - Takanori Kasai
2005 Jul 28
2
Japanese Language Support?
When I installed CentOS, I was careful to install Japanese language support. However, now that CentOS is running, I can't seem to get Japanese language input going. I clicked on the top menu bar to add the "Input Method Switcher", and now there is a little white square on the top panel. If I click on it, gives me the option of using ASCII input, or to "Add or Remove".
2007 Jun 29
3
[PATCH] Fix keymap for Japanese keyboard
Hi All, We tested with Japanese keyboard. Then, the local keys that was not able to be input with a Japanese keyboard was found. This patch added the key that was not able to be input to the keymap. The key that cannot be input is as follows. ・Katakana ・Eisu_Toggle Signed-off-by: Takanori Kasai <kasai.takanori@jp.fujitsu.com> Signed-off-by: Junko Ichino
2015 Nov 27
4
at Japanese ReleaseNote6.7 , miss-writing is found.
At "CentOS 6.7 Release Notes"s Japanese-translated-version ("??? (ja)"), "CentOS 6.7 ???????"(https://wiki.centos.org/Manuals /ReleaseNotes/CentOS6.7 /Japanese), Miss-writring is exist. At "9. ?????????" ( corresponding English version "9. How to help and get help"), ?(miss-writring)????????????????Contribute??????? ??? ?
2004 Dec 20
2
Japanese Search
Hello, I'm trying to debug search command with Japanese 'ISO-2022-JP' codec. ISO-2022-JP codec needs to keep character cases until convert to UTF-8. For example: * '\033[$B%s\033[(B' means a character sounds 'N' * '\033[$B%S\033[(B' means a character sounds 'Bi' It causes a trouble in searches with Japanese. I found imap/imap-search.c/add_new()
2012 Mar 29
1
GSoC - Improve Japanese Support
Hi there, My name is Julia Wilson and I'm a grad student in Computational Linguistics at Brandeis University. As a GSoC project I'm interested in improving Japanese language support, and I had a couple of questions for the application I'm putting together. I know Japanese - I'm not a native speaker by any means, but I'm pretty good - and I'm really interested in the
2010 Feb 24
1
Samba3-HOWTO Japanese translation RELEASED!
Samba3-HOWTO Japanese translation RELEASED On Februaly 18, 2010, Samba Users Group Japan announces Japanese translation of official Samba3-HOWTO, which is shipped with Samba, CIFS/SMB server software. 1. What is Samba3-HOWTO Japanese translation Samba3-HOWTO is an official HOWTO shipped with Samba distribution. It was partially translated by one of IPA's(*) Open Source projects. Now the
2010 Jun 26
1
I want to cooperate by translation to Japanese.
Hi Ralph, I want to cooperate by translation to Japanese. and I write required information below. AccountName: TadashiJokagi Subject: I want translate Location: my home page, ReleaseNotes, FrontPage(, and others...) -- ----.----1----.----2----.----3----.----4----.----5----.----6----.----7 Tadashi Jokagi mailto:elf at elf.no-ip.org Yokukitana III http://poyo.jp/ Yokukita blog
2008 May 15
7
Unable to run Watchtower Library 2007 Japanese : font ?
Hello, I was using both version of WTLib 2007 (French and Japanese) under Unbuntu7.10 and Wine 0.9.47 and it worked fine with just an installation of VCRedist and some japanese fonts in windows folder. But recently i moved my system to the new Ubuntu8.04 with the last version of wine : 1.0 RC1. I read that i don't need to install vcredist and font anymore. It's supposed to be a platinum
2009 Feb 05
3
How to establish Japanese text in WINE
I am using a Japanese windows-based game through WINE. The only problem I have is that all of the Japanese characters are square blocks. I wonder if there's a way to fix this. Thank you.
2011 Dec 02
6
Problem with japanese programs
Hello. I have a tiny problem. I am running Character Maker (a japanese painting program aimed mainly for RPG Maker and the like). Now on Windows, it used the default system font, but when I run it under Wine it uses an ugly handwriting font. Is there a way to fix this problem? It also happens with several programs which were originally in japanese (such as Melody Raiser [from the same author] and