Christian Perrier
2005-Oct-11 17:33 UTC
Bug#333384: adduser: [INTL:fr] French program translation
Package: adduser Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french translation of this package''s programs, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. This file should be put as "fr.po" in the appropriate po/ directory. If this package is not a native Debian package, please don''t forget to forward this translation to the upstream maintainer. Depending on the version of the build tools or the build process used in the software, you may have to update the LINGUAS variable in the configure scripts in case the french translation is a *new* translation for this software/package. -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, ''unstable''), (500, ''stable'') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.12-1-686 Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to fr_FR.UTF-8)
Debian Bug Tracking System
2005-Oct-13 13:32 UTC
[Adduser-devel] Processed: Re: Bug#333384: adduser: [INTL:fr] French program translation
Processing commands for control@bugs.debian.org:> tags #333384 l10n patch confirmed pendingBug#333384: adduser: [INTL:fr] French program translation Tags were: l10n patch Tags added: l10n, patch, confirmed, pending> thanksStopping processing here. Please contact me if you need assistance. Debian bug tracking system administrator (administrator, Debian Bugs database)
Marc Haber
2005-Oct-13 13:33 UTC
[Adduser-devel] Bug#333384: adduser: [INTL:fr] French program translation
On Wed, Oct 12, 2005 at 06:31:02PM +0200, Christian Perrier wrote:> While we''re at it, the French team recently discussed whether it''s > appropriate or not to translate the experimental version of adduser.It is, it will move to unstable asap. The chage-fixed adduser is going into etch tonight, and I plan to ditch that branch really soon now. The version currently in experimental is the _near_ future.> I''m actually a bit reluctant because of the new string with part of > the GPL which, imho, should maybe not be translatable....That''s actually not a new string. gettextization of that string was missing, which has shown up during the code refactoring.> Something else: I think about adding adduser to the "D-I level 5" > translations, that is translation of programs which are part of each > and every Debian install. This is likely to trigger a lot of > translation updates (remember exim4...:-)). Would you wish me to find > you someone to help in l10n maintenance?Committing new translations isn''t too much work, and J?rg, who did most of the code refactoring work and is also working on the test suite, has become a committer to the Alioth project this weekend. So, I don''t think that maintenance help is not badly needed at the moment. Greetings Marc -- ----------------------------------------------------------------------------- Marc Haber | "I don''t trust Computers. They | Mailadresse im Header Mannheim, Germany | lose things." Winona Ryder | Fon: *49 621 72739834 Nordisch by Nature | How to make an American Quilt | Fax: *49 621 72739835
Christian Perrier
2005-Oct-13 13:40 UTC
[Adduser-devel] Bug#333384: adduser: [INTL:fr] French program translation
Quoting Marc Haber (mh+debian-packages@zugschlus.de):> tags #333384 l10n patch confirmed pending > thanks > > On Tue, Oct 11, 2005 at 06:05:28PM +0200, Christian Perrier wrote: > > Please find attached the french translation of this package''s > > programs, proofread by the debian-l10n-french mailing list > > contributors. > > Committed to svn, thanks.While we''re at it, the French team recently discussed whether it''s appropriate or not to translate the experimental version of adduser. I''m actually a bit reluctant because of the new string with part of the GPL which, imho, should maybe not be translatable.... Do you think it''s worth it?? Something else: I think about adding adduser to the "D-I level 5" translations, that is translation of programs which are part of each and every Debian install. This is likely to trigger a lot of translation updates (remember exim4...:-)). Would you wish me to find you someone to help in l10n maintenance?
Marc Haber
2005-Oct-13 13:42 UTC
[Adduser-devel] Bug#333384: adduser: [INTL:fr] French program translation
tags #333384 l10n patch confirmed pending thanks On Tue, Oct 11, 2005 at 06:05:28PM +0200, Christian Perrier wrote:> Please find attached the french translation of this package''s > programs, proofread by the debian-l10n-french mailing list > contributors.Committed to svn, thanks. Greetings Marc -- ----------------------------------------------------------------------------- Marc Haber | "I don''t trust Computers. They | Mailadresse im Header Mannheim, Germany | lose things." Winona Ryder | Fon: *49 621 72739834 Nordisch by Nature | How to make an American Quilt | Fax: *49 621 72739835
Debian Bug Tracking System
2005-Oct-19 19:19 UTC
[Adduser-devel] Bug#333384: marked as done (adduser: [INTL:fr] French program translation)
Your message dated Wed, 19 Oct 2005 19:56:35 +0200 with message-id <20051019175635.GD26392@torres.l21.ma.zugschlus.de> and subject line Fixed in upload of adduser 3.72 has caused the attached Bug report to be marked as done. This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what I am talking about this indicates a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact me immediately.) Debian bug tracking system administrator (administrator, Debian Bugs database) -------------------------------------- Received: (at submit) by bugs.debian.org; 11 Oct 2005 17:17:10 +0000>From bubulle@debian.org Tue Oct 11 10:17:10 2005Return-path: <bubulle@debian.org> Received: from perrier.eu.org (kheops.perrier.eu.org) [81.56.227.253] by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.36 1 (Debian)) id 1EPNkS-0002KB-00; Tue, 11 Oct 2005 10:17:08 -0700 Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by kheops.perrier.eu.org (Postfix) with ESMTP id CE84E4F979; Tue, 11 Oct 2005 19:16:37 +0200 (CEST) Received: from kheops.perrier.eu.org ([127.0.0.1]) by localhost (kheops [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP id 29872-09; Tue, 11 Oct 2005 19:16:32 +0200 (CEST) Received: from mykerinos.kheops.frmug.org (mykerinos.kheops.frmug.org [192.168.1.3]) by kheops.perrier.eu.org (Postfix) with ESMTP id 36B214F977; Tue, 11 Oct 2005 19:16:32 +0200 (CEST) Received: by mykerinos.kheops.frmug.org (Postfix, from userid 1000) id A10F140A803; Tue, 11 Oct 2005 18:05:28 +0200 (CEST) Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0740275822==" MIME-Version: 1.0 From: Christian Perrier <bubulle@debian.org> To: Debian Bug Tracking System <submit@bugs.debian.org> Subject: adduser: [INTL:fr] French program translation X-Mailer: reportbug 3.17 Date: Tue, 11 Oct 2005 18:05:28 +0200 X-Debbugs-Cc: Message-Id: <20051011160528.A10F140A803@mykerinos.kheops.frmug.org> X-Virus-Scanned: by amavisd-new-20030616-p10 (Debian) at kheops.frmug.org Delivered-To: submit@bugs.debian.org X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 (1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, hits=-1.6 required=4.0 tests=HAS_PACKAGE,HTML_MESSAGE, REMOVE_REMOVAL_2WORD autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 This is a multi-part MIME message sent by reportbug. --===============0740275822=Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline Package: adduser Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french translation of this package''s programs, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. This file should be put as "fr.po" in the appropriate po/ directory. If this package is not a native Debian package, please don''t forget to forward this translation to the upstream maintainer. Depending on the version of the build tools or the build process used in the software, you may have to update the LINGUAS variable in the configure scripts in case the french translation is a *new* translation for this software/package. -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, ''unstable''), (500, ''stable'') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.12-1-686 Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to fr_FR.UTF-8) --===============0740275822=MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/x-po; charset="iso-8859-1" Content-Disposition: attachment; filename="fr.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable # translation of fr.po to French # French (fr) translation of adduser # # Original translation by Jean-Philippe Guerard # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-02 19:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-03 18:17+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=3DISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../adduser:88 ../deluser:100 msgid "No options allowed after names.\n" msgstr "L''utilisation d''options n''est pas permise apr=E8s les identifiants.\n" #: ../adduser:107 msgid "--ingroup requires an argument.\n" msgstr "--ingroup n=E9cessite un param=E8tre.\n" #: ../adduser:110 ../deluser:125 msgid "--home requires an argument.\n" msgstr "--home n=E9cessite un param=E8tre.\n" #: ../adduser:112 msgid "The home dir must be an absolute path.\n" msgstr "Le r=E9pertoire personnel doit =EAtre un chemin absolu.\n" #: ../adduser:115 msgid "--gecos requires an argument.\n" msgstr "--gecos n=E9cessite un param=E8tre.\n" #: ../adduser:118 msgid "--shell requires an argument.\n" msgstr "--shell n=E9cessite un param=E8tre.\n" #: ../adduser:126 msgid "--uid requires a numeric argument.\n" msgstr "--uid n=E9cessite un param=E8tre num=E9rique.\n" #: ../adduser:129 msgid "--firstuid requires a numeric argument.\n" msgstr "--firstuid n=E9cessite un param=E8tre num=E9rique.\n" #: ../adduser:132 msgid "--lastuid requires a numeric argument.\n" msgstr "--lastuid n=E9cessite un param=E8tre num=E9rique.\n" #: ../adduser:135 msgid "--gid requires a numeric argument.\n" msgstr "--gid n=E9cessite un param=E8tre num=E9rique.\n" #: ../adduser:138 ../deluser:116 msgid "--conf requires an argument.\n" msgstr "--conf n=E9cessite un param=E8tre.\n" #: ../adduser:140 ../deluser:118 #, perl-format msgid "`%s'' does not exist.\n" msgstr "=AB=A0%s=A0=BB n''existe pas.\n" #: ../adduser:147 ../deluser:137 #, perl-format msgid "Unknown argument `%s''.\n" msgstr "Param=E8tre =AB=A0%s=A0=BB inconnu.\n" #: ../adduser:153 msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" msgstr "" "Seul le superutilisateur peut ajouter un utilisateur ou un groupe\n" "sur le syst=E8me.\n" #: ../adduser:156 msgid "Warning: The home dir you specified already exists.\n" msgstr "" "Attention=A0: le r=E9pertoire personnel que vous avez indiqu=E9 existe d=E9j=E0.\n" #: ../adduser:158 msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n" msgstr "" "Attention=A0: le r=E9pertoire personnel que vous avez indiqu=E9 n''existe pas.\n" #: ../adduser:165 msgid "Enter a groupname to add: " msgstr "Nom du groupe =E0 ajouter=A0: " #: ../adduser:169 msgid "Enter a username to add: " msgstr "Identifiant =E0 ajouter=A0: " #: ../adduser:174 msgid "I need a name to add.\n" msgstr "Un identifiant est n=E9cessaire pour l''ajout.\n" #: ../adduser:175 ../deluser:168 msgid "No more than two names.\n" msgstr "Pas plus de deux identifiants.\n" #: ../adduser:177 ../deluser:171 msgid "Specify only one name in this mode.\n" msgstr "Veuillez n''indiquer qu''un seul identifiant dans ce mode.\n" #: ../adduser:198 msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" msgstr "Les options --group, --ingroup et --gid s''excluent mutuellement.\n" #: ../adduser:244 #, perl-format msgid "The group `%s'' already exists as a system group. Exiting...\n" msgstr "Le groupe syst=E8me =AB=A0%s=A0=BB existe d=E9j=E0. Abandon.\n" #: ../adduser:247 ../adduser:277 ../adduser:644 #, perl-format msgid "The group `%s'' already exists.\n" msgstr "Le groupe =AB=A0%s=A0=BB existe d=E9j=E0.\n" #: ../adduser:249 ../adduser:279 ../adduser:646 #, perl-format msgid "The GID %s is already in use.\n" msgstr "Le GID =AB=A0%s=A0=BB est d=E9j=E0 utilis=E9.\n" #: ../adduser:257 ../adduser:287 msgid "No GID is available in the range " msgstr "Aucun GID n''est disponible dans l''intervalle " #: ../adduser:260 ../adduser:290 #, perl-format msgid "The group `%s'' was not created.\n" msgstr "Le groupe =AB=A0%s=A0=BB n''a pas =E9t=E9 cr=E9=E9.\n" #: ../adduser:264 ../adduser:294 #, perl-format msgid "Adding group `%s'' (%s)...\n" msgstr "Ajout du groupe =AB=A0%s=A0=BB (%s)...\n" #: ../adduser:268 ../adduser:298 ../adduser:330 msgid "Done.\n" msgstr "Fait.\n" #: ../adduser:307 ../deluser:231 ../deluser:356 #, perl-format msgid "The user `%s'' does not exist.\n" msgstr "L''utilisateur =AB=A0%s=A0=BB n''existe pas.\n" #: ../adduser:309 ../adduser:651 ../deluser:323 ../deluser:359 #, perl-format msgid "The group `%s'' does not exist.\n" msgstr "Le groupe =AB=A0%s=A0=BB n''existe pas.\n" #: ../adduser:312 #, perl-format msgid "The user `%s'' is already a member of `%s''.\n" msgstr "L''utilisateur =AB=A0%s=A0=BB est d=E9j=E0 membre du groupe =AB=A0%s=A0=BB.\n" #: ../adduser:317 #, perl-format msgid "Adding user `%s'' to group `%s''...\n" msgstr "Ajout de l''utilisateur =AB=A0%s=A0=BB au groupe =AB=A0%s=A0=BB...\n" #: ../adduser:340 #, perl-format msgid "The user `%s'' already exists as a system user. Exiting...\n" msgstr "L''utilisateur syst=E8me =AB=A0%s=A0=BB existe d=E9j=E0. Abandon.\n" #: ../adduser:346 #, perl-format msgid "Adding system user `%s''...\n" msgstr "Ajout de l''utilisateur syst=E8me %s...\n" #: ../adduser:353 ../adduser:450 msgid "No UID/GID pair is available in the range " msgstr "Aucune paire UID/GID n''est disponible dans l''intervalle " #: ../adduser:356 ../adduser:369 ../adduser:453 ../adduser:466 #, perl-format msgid "The user `%s'' was not created.\n" msgstr "L''utilisateur =AB=A0%s=A0=BB n''a pas =E9t=E9 cr=E9=E9.\n" #: ../adduser:366 ../adduser:463 msgid "No UID is available in the range " msgstr "Aucun UID n''est disponible dans l''intervalle " #: ../adduser:373 ../adduser:379 ../adduser:470 ../adduser:476 msgid "Internal error" msgstr "Erreur interne" #: ../adduser:384 ../adduser:481 #, perl-format msgid "Adding new group `%s'' (%s).\n" msgstr "Ajout du nouveau groupe =AB=A0%s=A0=BB (%s).\n" #: ../adduser:390 ../adduser:487 #, perl-format msgid "Adding new user `%s'' (%s) with group `%s''.\n" msgstr "Ajout du nouvel utilisateur =AB=A0%s=A0=BB (%s) avec le groupe =AB=A0%s=A0=BB.\n" #: ../adduser:404 msgid "" "chage failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot " "be set. Continuing.\n" msgstr "" "La commande =AB=A0chage=A0=BB a =E9chou=E9 avec un code de retour 15, indiquant que les " "mots de passe cach=E9s (=AB=A0shadow passwords=A0=BB) ne sont pas utilis=E9s. La fin de " "validit=E9 du mot de passe ne peut pas =EAtre =E9tablie mais la cr=E9ation se " "poursuit.\n" #: ../adduser:414 msgid "Not creating home directory.\n" msgstr "Pas de cr=E9ation de r=E9pertoire personnel.\n" #: ../adduser:416 #, perl-format msgid "Home directory `%s'' already exists.\n" msgstr "Le r=E9pertoire personnel =AB=A0%s=A0=BB existe d=E9j=E0.\n" #: ../adduser:418 ../adduser:503 #, perl-format msgid "Creating home directory `%s''.\n" msgstr "Cr=E9ation du r=E9pertoire personnel =AB=A0%s=A0=BB.\n" #: ../adduser:443 #, perl-format msgid "Adding user `%s''...\n" msgstr "Ajout de l''utilisateur =AB=A0%s=A0=BB...\n" #: ../adduser:497 #, perl-format msgid "The home directory `%s'' already exists. Not copying from `%s''\n" msgstr "" "Le r=E9pertoire personnel =AB=A0%s=A0=BB existe d=E9j=E0. Pas de recopie\n" "de =AB=A0%s=A0=BB.\n" #: ../adduser:513 #, perl-format msgid "Copying files from `%s''\n" msgstr "Copie des fichiers depuis =AB=A0%s=A0=BB\n" #: ../adduser:541 msgid "Is the information correct? [y/N] " msgstr "Ces informations sont-elles correctes=A0[o/N]=A0? " #: ../adduser:543 msgid "y" msgstr "o" #: ../adduser:548 #, perl-format msgid "Setting quota from `%s''.\n" msgstr "Mise en place des quotas =E0 partir de =AB=A0%s=A0=BB.\n" #: ../adduser:634 #, perl-format msgid "The user `%s'' already exists, and is not a system user.\n" msgstr "" "L''utilisateur =AB=A0%s=A0=BB existe d=E9j=E0 et n''est pas un utilisateur syst=E8me.\n" #: ../adduser:636 #, perl-format msgid "The user `%s'' already exists.\n" msgstr "L''utilisateur =AB=A0%s=A0=BB existe d=E9j=E0.\n" #: ../adduser:639 #, perl-format msgid "The UID %s is already in use.\n" msgstr "L''UID =AB=A0%s=A0=BB est d=E9j=E0 utilis=E9.\n" #: ../adduser:653 #, perl-format msgid "The GID %s does not exist.\n" msgstr "Le GID =AB=A0%s=A0=BB n''existe pas.\n" #: ../adduser:709 msgid "" "To avoid problems, the username should consist of\n" "letters, digits, underscores, periods and dashes. For compatibility with\n" "Samba machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" msgstr "" "Pour =E9viter tout probl=E8me, l''identifiant ne peut comporter que des lettres,\n" "des chiffres, des caract=E8res =AB=A0_=A0=BB, des points et des tirets. Pour rester\n" "compatible avec les comptes de machines pour Samba, le caract=E8re =AB=A0$=A0=BB\n" "est =E9galement accept=E9 comme caract=E8re final.\n" #: ../adduser:716 msgid "Allowing use of questionable username.\n" msgstr "Autorisation d''utiliser des identifiants non conformes.\n" #: ../adduser:720 msgid "" "Please enter a username matching the regular expression configured\n" "via the name_regex configuration variable. Use the `--force-badname''\n" "option to relax this check or reconfigure name_regex.\n" msgstr "" "Veuillez choisir un identifiant qui corresponde =E0 l''expression rationnelle\n" "d=E9finie par la variable de configuration =AB=A0name_regex=A0=BB. Vous pouvez\n" "utiliser l''option =AB=A0--force-badname=A0=BB pour vous affranchir de cette " "contrainte ou vous pouvez modifier la variable =AB=A0name_regex=A0=BB.\n" #: ../adduser:735 #, perl-format msgid "Selecting from %s %s (%s).\n" msgstr "Choix =E0 partir de %s %s (%s).\n" #: ../adduser:800 #, perl-format msgid "Removing directory `%s''\n" msgstr "Suppression du r=E9pertoire =AB=A0%s=A0=BB\n" #: ../adduser:804 #, perl-format msgid "Removing user `%s''.\n" msgstr "Suppression de l''utilisateur =AB=A0%s=A0=BB.\n" #: ../adduser:808 #, perl-format msgid "Removing group `%s''.\n" msgstr "Suppression du groupe =AB=A0%s=A0=BB.\n" #: ../adduser:841 #, perl-format msgid "" "adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" "[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" "[--disabled-password] [--disabled-login] user\n" " Add a normal user\n" "\n" "adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" "[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" "password]\n" "[--disabled-login] user\n" " Add a system user\n" "\n" "adduser --group [--gid ID] group\n" "addgroup [--gid ID] group\n" " Add a user group\n" "\n" "addgroup --system [--gid ID] group\n" " Add a system group\n" "\n" "adduser user group\n" " Add an existing user to an existing group\n" "\n" "Global configuration is in the file %s.\n" "Other options are [--quiet] [--force-badname] [--help] [--version] [--conf\n" "FILE].\n" msgstr "" "adduser [--home REP] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" "[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUPE | --gid " "ID]\n" "[--disabled-password] [--disabled-login] identifiant\n" " Ajout d''un utilisateur ordinaire\n" "\n" "adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" "[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUPE | --gid ID] [--disabled-" "password]\n" "[--disabled-login] identifiant\n" " Ajout d''un utilisateur syst=E8me\n" "\n" "adduser --group [--gid ID] groupe\n" "addgroup [--gid ID] groupe\n" " Ajout d''un groupe\n" "\n" "adduser --system [--gid ID] groupe\n" " Ajout d''un groupe syst=E8me\n" "\n" "adduser utilisateur groupe\n" " Ajout d''un utilisateur existant dans un groupe existant\n" "\n" "La configuration globale se trouve dans le fichier %s.\n" "Autres options=A0: [--quiet] [--force-badname] [--help] [--version] [--conf\n" "FICHIER].\n" #: ../deluser:134 msgid "--backup-to requires an argument.\n" msgstr "--backup-to n=E9cessite un param=E8tre.\n" #: ../deluser:152 msgid "" "In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " "features,\n" "you need to install the `perl-modules'' package. To accomplish that, run\n" "apt-get install perl-modules\n" msgstr "" "Pour pouvoir utiliser --remove-home, --remove-all-files et\n" "--backup features, vous devez installer le paquet =AB=A0perl-modules=A0=BB.\n" "Pour cela, utilisez la commande=A0:\n" " apt-get install perl-modules\n" #: ../deluser:155 msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" msgstr "" "Seul le superutilisateur peut supprimer un utilisateur ou un groupe\n" "sur le syst=E8me.\n" #: ../deluser:159 msgid "Enter a groupname to remove: " msgstr "Identifiant du groupe =E0 supprimer=A0: " #: ../deluser:161 msgid "Enter a username to remove: " msgstr "Utilisateur =E0 supprimer=A0: " #: ../deluser:167 msgid "I need a name to remove.\n" msgstr "Un identifiant =E0 supprimer doit =EAtre indiqu=E9.\n" #: ../deluser:221 #, perl-format msgid "The user `%s'' is not a system account... Exiting.\n" msgstr "L''utilisateur =AB=A0%s=A0=BB n''est pas un compte syst=E8me. Abandon.\n" #: ../deluser:225 #, perl-format msgid "The user `%s'' does not exist, but --system was given... Exiting.\n" msgstr "" "L''utilisateur =AB=A0%s=A0=BB n''existe pas, mais l''option =AB=A0--system=A0=BB a =E9t=E9 " "utilis=E9e. Abandon.\n" #: ../deluser:235 #, perl-format msgid "passwd home dir `%s'' does not match command line home dir, aborting.\n" msgstr "" "Le r=E9pertoire personnel =AB=A0%s=A0=BB, d=E9fini dans le fichier de mots de\n" "passe ne correspond pas =E0 celui sp=E9cifi=E9 sur la ligne de commande.\n" "Abandon.\n" #: ../deluser:237 msgid "Looking for files to backup/remove...\n" msgstr "Recherche de fichiers =E0 sauvegarder ou =E0 supprimer...\n" #: ../deluser:252 #, perl-format msgid "Not backing up/removing `%s'', it is a mount point.\n" msgstr "" "Impossible de sauvegarder ou de supprimer =AB=A0%s=A0=BB qui est un point de\n" "montage.\n" #: ../deluser:259 #, perl-format msgid "Not backing up/removing `%s'', it matches %s.\n" msgstr "Impossible de sauvegarder ou supprimer =AB=A0%s=A0=BB, il correspond =E0 %s.\n" #: ../deluser:289 msgid "Backing up files to be removed to " msgstr "Sauvegarde des fichiers =E0 supprimer dans " #: ../deluser:304 msgid "Removing files...\n" msgstr "Suppression des fichiers...\n" #: ../deluser:312 #, perl-format msgid "Removing user `%s''...\n" msgstr "Suppression de l''utilisateur =AB=A0%s=A0=BB...\n" #: ../deluser:319 ../deluser:350 ../deluser:383 msgid "done.\n" msgstr "Fait.\n" #: ../deluser:327 #, perl-format msgid "getgrnam `%s'' failed. This shouldn''t happen.\n" msgstr "getgrnam =AB=A0%s=A0=BB a =E9chou=E9. Cette erreur ne devrait pas se produire.\n" #: ../deluser:332 #, perl-format msgid "The group `%s'' is not a system group... Exiting.\n" msgstr "Le groupe =AB=A0%s=A0=BB n''est pas un groupe syst=E8me. Abandon.\n" #: ../deluser:336 #, perl-format msgid "The group `%s'' is not empty!\n" msgstr "Le groupe =AB=A0%s=A0=BB n''est pas vide.\n" #: ../deluser:342 #, perl-format msgid "`%s'' still has `%s'' as their primary group!\n" msgstr "L''utilisateur =AB=A0%s=A0=BB a toujours =AB=A0%s=A0=BB comme groupe principal.\n" #: ../deluser:347 #, perl-format msgid "Removing group `%s''...\n" msgstr "Suppression du groupe %s...\n" #: ../deluser:362 msgid "You may not remove the user from his/her primary group.\n" msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l''utilisateur de son groupe principal.\n" #: ../deluser:376 #, perl-format msgid "The user `%s'' is not a member of group `%s''.\n" msgstr "L''utilisateur =AB=A0%s=A0=BB n''est pas membre du groupe =AB=A0%s=A0=BB.\n" #: ../deluser:379 #, perl-format msgid "Removing user `%s'' from group `%s''...\n" msgstr "Suppression de l''utilisateur =AB=A0%s=A0=BB du groupe =AB=A0%s=A0=BB...\n" #: ../deluser:390 ../deluser:409 msgid "removing user and groups from the system. Version:" msgstr "Suppression des utilisateurs et des groupes sur le syst=E8me. Version=A0:" #: ../deluser:411 #, perl-format msgid "" "deluser user\n" " remove a normal user from the system\n" " example: deluser mike\n" "\n" " --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" " --remove-all-files remove all files owned by user\n" " --home <dir> remove home only if /etc/passwd home dir\n" " matches directory given here\n" " --backup\t\t backup files before removing.\n" " --backup-to <dir> target directory for the backups.\n" " Default is the current directory.\n" " --system only remove if system user\n" "\n" "delgroup group\n" "deluser --group group\n" " remove a group from the system\n" " example: deluser --group students\n" "\n" " --system only remove if system group\n" " --only-if-empty only remove if no members left\n" "\n" "deluser user group\n" " remove the user from a group\n" " example: deluser mike students\n" "\n" "general options:\n" " --quiet | -q don''t give process information to stdout\n" " --help | -h usage message\n" " --version | -v version number and copyright\n" " --conf | -c FILE use FILE instead of %s\n" "\n" msgstr "" "deluser identifiant\n" " suppression d''un utilisateur ordinaire du syst=E8me\n" " exemple=A0: deluser mike\n" "\n" " --remove-home suppression du r=E9pertoire personnel et de\n" " l''emplacement de r=E9ception du courriel de\n" " l''utilisateur (=AB=A0mail spool=A0=BB)=A0;\n" " --remove-all-files suppression de tous les fichiers dont " "l''utilisateur\n" " est propri=E9taire=A0;\n" " --home <dir> suppression du r=E9pertoire personnel seulement " "si\n" " sa valeur dans /etc/passwd correspond =E0 celle\n" " indiqu=E9e ici=A0;\n" " --backup sauvegarde des fichiers avant de les " "supprimer=A0;\n" " --backup-to <dir> r=E9pertoire de destination des sauvegardes.\n" " La valeur par d=E9faut est le r=E9pertoire actuel=A0;\n" " --system suppression de l''utilisateur seulement si c''est " "un\n" " utilisateur syst=E8me.\n" "delgroup groupe\n" " suppression d''un groupe du syst=E8me\n" " exemple=A0: deluser --group etudiants\n" "\n" " --system suppression du groupe seulement si c''est un " "groupe\n" " syst=E8me\n" " --only-if-empty suppression du groupe uniquement s''il est vide.\n" "\n" "deluser user group\n" " retrait de l''utilisateur d''un groupe\n" " exemple=A0: deluser mike etudiants\n" "\n" "Options g=E9n=E9rales=A0:\n" " --quiet | -q pas d''envoi d''informations sur la sortie standard=A0;\n" " --help | -h aide =E0 l''utilisation du programme=A0;\n" " --version | -v affichage du num=E9ro de version et du copyright=A0;\n" " --conf | -c FICHIER utilisation de FICHIER =E0 la place de %s.\n" "\n" #: ../deluser:442 #, perl-format msgid "Global configuration is in the file %s.\n" msgstr "La configuration globale se trouve dans le fichier %s.\n" #: ../AdduserCommon.pm:78 #, perl-format msgid "%s: %s doesn''t exist. Using defaults.\n" msgstr "%s=A0: %s n''existe pas. Utilisation des valeurs par d=E9faut.\n" #: ../AdduserCommon.pm:88 #, perl-format msgid "Couldn''t parse %s:%s.\n" msgstr "Impossible d''analyser %s:%s.\n" #: ../AdduserCommon.pm:93 #, perl-format msgid "Unknown variable `%s'' at %s:%s.\n" msgstr "Variable =AB=A0%s=A0=BB inconnue en %s:%s.\n" --===============0740275822==-- --------------------------------------- Received: (at 333384-done) by bugs.debian.org; 19 Oct 2005 17:56:37 +0000>From mh+debian-packages@zugschlus.de Wed Oct 19 10:56:37 2005Return-path: <mh+debian-packages@zugschlus.de> Received: from 5301d.unt0.torres.l21.ma.zugschlus.de (torres.zugschlus.de) [217.151.83.1] (Debian-exim) by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.36 1 (Debian)) id 1ESIB2-0003zT-00; Wed, 19 Oct 2005 10:56:37 -0700 Received: from mh by torres.zugschlus.de with local (Exim 4.54) id 1ESIB1-0000D6-Cw; Wed, 19 Oct 2005 19:56:35 +0200 Date: Wed, 19 Oct 2005 19:56:35 +0200 From: Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de> To: 333384-done@bugs.debian.org Cc: mh+debian-packages@zugschlus.de Subject: Re: Fixed in upload of adduser 3.72 Message-ID: <20051019175635.GD26392@torres.l21.ma.zugschlus.de> References: <E1EDQFo-0003Wh-00@spohr.debian.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: <E1EDQFo-0003Wh-00@spohr.debian.org> User-Agent: Mutt/1.5.11 Delivered-To: 333384-done@bugs.debian.org X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 (1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, hits=-3.0 required=4.0 tests=BAYES_00 autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 Version: 3.72 Closing bugs that have been fixed in 3.72. Greetings Marc -- ----------------------------------------------------------------------------- Marc Haber | "I don''t trust Computers. They | Mailadresse im Header Mannheim, Germany | lose things." Winona Ryder | Fon: *49 621 72739834 Nordisch by Nature | How to make an American Quilt | Fax: *49 621 72739835