Thanks very much for the responses on my last three issues. I've incorporated the appropriate changes into the budding Debian package. I feel embarrassed to raise this one, but in the interests of shutting lintian up maybe this could be fixed at some point: I: hivex: spelling-error-in-manpage usr/share/man/man1/hivexregedit.1.gz reencode re-encode I: libhivex-perl: spelling-error-in-manpage usr/share/man/man3/Win::Hivex::Regedit.3pm.gz reencode re-encode N: N: Lintian found a spelling error in the manpage. Lintian has a list of N: common misspellings that it looks for. It does not have a dictionary N: like a spelling checker does. N: N: If the string containing the spelling error is translated with the help N: of gettext (with the help of po4a, for example) or a similar tool, N: please fix the error in the translations as well as the English text to N: avoid making the translations fuzzy. With gettext, for example, this N: means you should also fix the spelling mistake in the corresponding N: msgids in the *.po files. N: N: Severity: minor, Certainty: possible FYI: My initial aim in packaging hivex is not so much for VM guest usage but because it offers a neat solution to os-probe obtaining the actual default boot loader title from Windows BCD store partitions when populating GRUB menus for multi-boot systems. TJ.
Richard W.M. Jones
2010-Apr-03 08:26 UTC
[Libguestfs] hivex: lintain being pedantic about spelling!
On Fri, Apr 02, 2010 at 07:45:19PM +0100, TJ wrote:> Thanks very much for the responses on my last three issues. I've > incorporated the appropriate changes into the budding Debian package. > > I feel embarrassed to raise this one, but in the interests of shutting > lintian up maybe this could be fixed at some point: > > I: hivex: spelling-error-in-manpage usr/share/man/man1/hivexregedit.1.gz reencode re-encode > I: libhivex-perl: spelling-error-in-manpage usr/share/man/man3/Win::Hivex::Regedit.3pm.gz reencode re-encode > N: > N: Lintian found a spelling error in the manpage. Lintian has a list of > N: common misspellings that it looks for. It does not have a dictionary > N: like a spelling checker does. > N: > N: If the string containing the spelling error is translated with the help > N: of gettext (with the help of po4a, for example) or a similar tool, > N: please fix the error in the translations as well as the English text to > N: avoid making the translations fuzzy. With gettext, for example, this > N: means you should also fix the spelling mistake in the corresponding > N: msgids in the *.po files. > N: > N: Severity: minor, Certainty: possibleFixed upstream. We don't translate manpages -- we'd like to, but I have no idea what would be a good way to translate POD files.> FYI: My initial aim in packaging hivex is not so much for VM guest usage > but because it offers a neat solution to os-probe obtaining the actual > default boot loader title from Windows BCD store partitions when > populating GRUB menus for multi-boot systems.I didn't know BCD was also a hive, but yes it seems you are right. The old (pre-Vista) boot loader used a text file called BOOT.INI. You'd have thought they'd have learned their lesson! http://www.geoffchappell.com/viewer.htm?doc=notes/windows/boot/bcd/index.htm http://rwmj.wordpress.com/2010/02/18/why-the-windows-registry-sucks-technically/ Rich. -- Richard Jones, Virtualization Group, Red Hat http://people.redhat.com/~rjones virt-p2v converts physical machines to virtual machines. Boot with a live CD or over the network (PXE) and turn machines into Xen guests. http://et.redhat.com/~rjones/virt-p2v