search for: traduction

Displaying 20 results from an estimated 29 matches for "traduction".

2008 Jun 25
3
Aide à la traduction
Bonjour, J'ai un probl?me pour traduire "upstream provider" qui appara?t ? de multiples reprises. Je comprend bien ce que cela veut dire, mais je ne voit pas comment le traduire. Merci d'avance.
2003 Nov 28
1
Perms must traduct to ACL?
Hello, I posted some days ago and after searching more and more i think the problem could be fixed patching the kernel with ACL support, am i right? Here's my problem: I have a samba server running as a domain member in a windows domain controlled by a windows nt4 PDC. Samba has to authenticate users against that nt4 PDC, it works, i also use winbind to map uid and gid to my linux so i can
2012 Nov 20
1
Traduction d'un terme demandée
Bonjour, On m'a demand? de trouver le terme fran?ais pour jump server ou jump host tel que d?fini dans cet article de Wikipedia : http://en.wikipedia.org/wiki/Jump_host. Mille mercis pour votre aide, <http://www.hydroquebec.com/images/hq_logo.gif> <http://www.hydroquebec.com/images/pixel.gif> Marie Malo Terminologue Direction principale - Environnement et affaires
2003 Jan 21
5
French traduction
I''v finished the french translation of the QuickStart Guides named "Basic two-interface firewall" As i''v not found the email of Tom Eastep i post this news here. I''m translating now the "Standalone", and after i will do the "Three interface" If there is some french guys here, may be they can read to find some errors ?! :) cya -- VETSEL
2006 Jan 19
3
A book we may wish to buy
Hi: Some French fellow posted a notice yesterday about a book that had come out. It''s called "Ruby on Rails" and is apparently by DHH & David Thomas. Is this a scam? If not, does anyone know where I can buy this book in English? I''ve searched the usual places but can''t turn anything up. Bruce
2005 Jun 26
2
(sans objet)
Ma premi??re question: puis-je ??crire en fran??ais, mon anglais est pire que pire. J'essaie en fran??ais; sinon, j'essaierai une traduction! Je sduis d??butant. Ma question est donc simple, j'imagine. Je travaille sur des tableaux de statistiques. Je prends un exemple: J'ai un "frame" que j'appelle "eurostat" qui me donne des statistiques commerciales: eurostat: Pays Produit Tonnage...
2010 May 09
1
CentOS LiveCD 5.5 release notes
Hi, the CentOS LiveCD 5.5 release notes have been publised in English and French here: http://wiki.centos.org/Manuals/ReleaseNotes/CentOSLiveCD5.5 Traductors are engouraged to start working on the traduction of this page. Regards, -- Patrice Guay patrice.guay at nanotechnologies.qc.ca
2003 Jul 01
0
French translation for the manpages -> possible inclusion ?
...ui les envoie ensuite aux diff?rentes distributions (? ma connaissance Debian GNU/Linux, Mandrake GNU/Linux et RedHat, mais certainement d'autres ...). R?cemment, un utilisateur et d?veloppeur Debian m'a demand? si j'avais contact? l'?quipe OpenSSH pour une ?ventuelle inclusion des traductions dans la distribution OpenSSH. Alors ? ;) Ci-dessous la liste des traductions disponibles : scp.1 sftp.1 sftp-server.8 ssh.1 ssh-add.1 ssh-agent.1 ssh_config.5 sshd.8 sshd_config.5 ssh-keygen.1 ssh-keyscan.1 ssh-keysign.8 x11-ssh-askpass.1 scanssh.1 ssh-copy-id.1
2000 Sep 11
0
SAMPLS R implementation : pbm with algorithm application
...nd Nachbar R.B.: X is the matrix of explanatories proprieties (m*n) , y the matrix of responses, h the number of latent variables extracted XT is for X matrix transposed x* is for the quantities for one sample (y* is the response predicted from the model derived; i used one to test my R traduction compared to the R pls module ) Calculate the covariance matrix C=XXT and c*=Xx* for prediction y is centered and become y1 y*1=0 For h =1,2,3...hmax s=Cyh center s working scalar for prediction sample s*=c*Tyh orthogonalize s to previous t:...
2004 Jun 25
1
group policy (2000/XP)
...ient. I write in the "logon script" : net time /domain:mydomain /set /yes The problem is that the client doesn't have the permission to to set the time. I found 2 solutions: - the first is to set with the gpedit.msc application "Modify System Hour" key(That's the traduction key from french). I tried this, it work fine. The problem is that i have to do that manually on each computer that will log into the domain. - the second, is to set a policy with the poledit executable from the NT 4 server cd. But i don't have any windows server. I try using the poledit....
2007 Apr 14
7
=question sur wxruby2
Bonjour, je voulais savoir si wxruby2 est intégré à l''interpréteur ruby? Que veut dire $0 ? merci Sebastien _______________________________________________ wxruby-users mailing list wxruby-users@rubyforge.org http://rubyforge.org/mailman/listinfo/wxruby-users
2007 May 03
5
INBOX inaccessible
...1445 with Squirrelmail : SquirrelMail: ERREUR ERREUR: Le serveur IMAP n'a pas trouv? le message requis. La cause probable est que votre liste de messages n'est pas ? jour et le message a ?t? d?plac? ou supprim? (?ventuellement par un autre programme qui utilise la m?me bo?te aux lettres). traduction : IMAP server doesn't find the message Your message list isnt up to day or has been delated or moved.... With the mail -f command I can read messages and with POP3 protocol and Thunderbird also. Install : dovecot-0.99.11-4.EL4 :-( What can I do ? Thanks Sophie
2002 Jan 05
1
Meilleurs Voeux pour 2002 : ann?e de m?moire, de mobilisation, d'action, de justice et de s?r?nit? - Appel au soutien moral et financier
...er à atteindre ce but. Je serai, à coup sûr, un homme riche! Mais je ne recouvrerai la paix intérieure avant que justice soit faite! 'J'ai un rêve"! La justice sera faite ! ============ Le site où est publié l'ensemble du dossier est en français, vous pouvez vous aider pour la traduction par un moteur de traduction sur internet. http://haibi.free.fr ============ Cette mailing liste, non exhaustive, est composée de 30 000 emails : des représentants élus, les représentants de l'Etat, hauts fonctionnaires, magistrats, avocats, journalistes, chefs d'entreprise, président o...
2004 Aug 06
1
Meilleurs Vœux pour 2002 : année de mémoire, de mobilisation, d'action, de justice et de sérénité - Appel au soutien moral et financier
...er à atteindre ce but. Je serai, à coup sûr, un homme riche! Mais je ne recouvrerai la paix intérieure avant que justice soit faite! 'J'ai un rêve"! La justice sera faite ! ============ Le site où est publié l'ensemble du dossier est en français, vous pouvez vous aider pour la traduction par un moteur de traduction sur internet. http://haibi.free.fr ============ Cette mailing liste, non exhaustive, est composée de 30 000 emails : des représentants élus, les représentants de l'Etat, hauts fonctionnaires, magistrats, avocats, journalistes, chefs d'entreprise, président o...
2004 Aug 06
0
Meilleurs Vœux pour 2002 : année de mémoire, de mobilisation, d'action, de justice et de sérénité - Appel au soutien moral et financier
...er à atteindre ce but. Je serai, à coup sûr, un homme riche! Mais je ne recouvrerai la paix intérieure avant que justice soit faite! 'J'ai un rêve"! La justice sera faite ! ============ Le site où est publié l'ensemble du dossier est en français, vous pouvez vous aider pour la traduction par un moteur de traduction sur internet. http://haibi.free.fr ============ Cette mailing liste, non exhaustive, est composée de 30 000 emails : des représentants élus, les représentants de l'Etat, hauts fonctionnaires, magistrats, avocats, journalistes, chefs d'entreprise, président o...
2002 Jan 05
0
Meilleurs Voeux pour 2002 : ann?e de m?moire, de mobilisation, d'action, de justice et de s?r?nit? - Appel au soutien moral et financier (PR#1245)
...er à atteindre ce but. Je serai, à coup sûr, un homme riche! Mais je ne recouvrerai la paix intérieure avant que justice soit faite! 'J'ai un rêve"! La justice sera faite ! ============ Le site où est publié l'ensemble du dossier est en français, vous pouvez vous aider pour la traduction par un moteur de traduction sur internet. http://haibi.free.fr ============ Cette mailing liste, non exhaustive, est composée de 30 000 emails : des représentants élus, les représentants de l'Etat, hauts fonctionnaires, magistrats, avocats, journalistes, chefs d'entreprise, président o...
2002 Jan 05
0
Meilleurs Voeux pour 2002 : ann?e de m?moire, de mobilisation, d'action, de justice et de s?r?nit? - Appel au soutien moral et financier (PR#1246)
...er à atteindre ce but. Je serai, à coup sûr, un homme riche! Mais je ne recouvrerai la paix intérieure avant que justice soit faite! 'J'ai un rêve"! La justice sera faite ! ============ Le site où est publié l'ensemble du dossier est en français, vous pouvez vous aider pour la traduction par un moteur de traduction sur internet. http://haibi.free.fr ============ Cette mailing liste, non exhaustive, est composée de 30 000 emails : des représentants élus, les représentants de l'Etat, hauts fonctionnaires, magistrats, avocats, journalistes, chefs d'entreprise, président o...
2009 Jul 24
0
Question regarding dynamic DNS updates
...any member of the Scotiabank Group. For information on some members of the Scotiabank Group: http://www.scotiacapital.com/EmailDisclaimer/English_entities.htm For authorized users of the Scotia Capital trademark: http://www.scotiacapital.com/EmailDisclaimer/English_trademark.htm Pour obtenir la traduction en fran?ais: http://www.scotiacapital.com/EmailDisclaimer/French.htm Traducci?n en espa?ol: http://www.scotiacapital.com/EmailDisclaimer/Spanish.htm
2009 Sep 22
0
list all domain controllers in AD
...any member of the Scotiabank Group. For information on some members of the Scotiabank Group: http://www.scotiacapital.com/EmailDisclaimer/English_entities.htm For authorized users of the Scotia Capital trademark: http://www.scotiacapital.com/EmailDisclaimer/English_trademark.htm Pour obtenir la traduction en fran?ais: http://www.scotiacapital.com/EmailDisclaimer/French.htm Traducci?n en espa?ol: http://www.scotiacapital.com/EmailDisclaimer/Spanish.htm
2009 Sep 11
0
Smbd process keep file locked
...any member of the Scotiabank Group. For information on some members of the Scotiabank Group: http://www.scotiacapital.com/EmailDisclaimer/English_entities.htm For authorized users of the Scotia Capital trademark: http://www.scotiacapital.com/EmailDisclaimer/English_trademark.htm Pour obtenir la traduction en fran?ais: http://www.scotiacapital.com/EmailDisclaimer/French.htm Traducci?n en espa?ol: http://www.scotiacapital.com/EmailDisclaimer/Spanish.htm