similar to: Japanese and Korean Fonts inside Wine.

Displaying 20 results from an estimated 200 matches similar to: "Japanese and Korean Fonts inside Wine."

2005 Aug 13
9
Multilingual Rails v0.6
Multilingual Rails v0.6 is released! Here is the changelog. Documentation and download at the homepage: http://www.tuxsoft.se/oss/rails/multilingual v0.6 - 2005-08-13 * String case-manipulation functions replaced with ruby-unicode equivalents (if ruby-unicode is installed): String#downcase, String#upcase and String#capitalize now fully handle Unicode. * String normalization
2009 Feb 19
1
How to encode Non-English directories and filenames
Hello All, I have a custom client which successfully connects to the SSH server both on cygwin/OpenSSH-server running on windows and to standard SSH servers runnign on Linux. If I send a command like the following in bytes: ==== mkdir <Shift_JIS_characters> ==== after having encoded the whole command in bytes with Shift_JIS, to a linux SSH server ... it works. BUT if I send a similar
2007 Jun 24
2
problem gsub in the locale of CP932 and SJIS (PR#9751)
Full_Name: Ei-ji Nakama Version: R-2.5.0 OS: any Submission from: (NULL) (219.117.236.5) problem by operation of gsub in the locale of CP932 and SJIS. The inconvenient character code which used 0x5c after the first byte. --- R-2.5.0.orig/src/main/character.c 2007-04-03 11:05:05.000000000 +0900 +++ R-2.5.0/src/main/character.c 2007-06-24 22:31:06.000000000 +0900 @@ -986,6 +986,17 @@
2002 Feb 22
5
[Bug 124] Terminal hangs when data is streaming to it...
http://bugzilla.mindrot.org/show_bug.cgi?id=124 ------- Additional Comments From markus at openbsd.org 2002-02-23 06:10 ------- what does "streaming" mean? what does "output reports" mean? do you have more detailed reports? do you have debugging output? what clients are involved? what servers? does the same happen with openssh 3.0.2? does the same happen with a recent
2012 Sep 25
2
OpenSSH banner doesnot display multibyte characters like korean
Hello, The banner message displayed on the screen contain octal values instead of korean chars. Prior to ssh 5.1 the banner message would display the charaters properly. I understand that starting from 5.1 the message is passed through strnvis() function. I looked into documentation on strnvis and found that it does not support multibyte chars and doesnt work well with international chars.
2016 Jun 21
2
Problemas con tildes y otros caracteres en R y RStudio
Hola, Carlos. A mí también me resulta raro, porque no me pasa siempre. Es un poco aleatorio. Imagino que habrá alguna razón, y que el código de la página estará relacionado, claro, pero no consigo averiguar a qué se debe. Además las pruebas que hago me dejan todavía más perplejo. Esto Encoding(capitales) me dice que el encoding es "unknow", pero luego esto validUTF8(capitales) me
2016 Jun 21
2
Problemas con tildes y otros caracteres en R y RStudio
Hola, Carlos. Pues, efectivamente, me ha ayudado. Sobre la utilización de la función geocode con ciudades con tilde, me dio Carlos Gil Bellosta anteriormente la idea de utilizar iconv para transformar la cadena de búsqueda a UTF-8, y yo lo utilicé para intentar transformar el output de html_table sin resultado: capitales <- read_html("
2006 Jan 11
8
GetText: Works with en_GB and en_US, but doesn''t with de_DE!
Hi all I''m trying to get GetText to work. I have the following folder structure: |-myapp.pot |-de_DE/: | `-myapp.po |-en_GB/: | `-myapp.po |-en_US/: ` `-myapp.po I run rake updatepo, and then rake makemo. Now I set en-gb as default language in Firefox and run my app >> works! Then I set en-us as default language in Firefox and run my app >> works,
2010 Feb 17
1
CESA-2010:0101 Important CentOS 4 x86_64 openoffice.org - security update
CentOS Errata and Security Advisory CESA-2010:0101 openoffice.org security update for CentOS 4 i386: https://rhn.redhat.com/errata/RHSA-2010-0101.html The following updated file has been uploaded and is currently syncing to the mirrors: i386: updates/i386/RPMS/openoffice.org-1.1.5-10.6.0.7.EL4.3.i386.rpm updates/i386/RPMS/openoffice.org-i18n-1.1.5-10.6.0.7.EL4.3.i386.rpm
2017 Aug 02
2
fcitx-anthy request (for Japanese users)
On Tue, Aug 01, 2017 at 08:55:22PM -0400, H wrote: > > Scott, I am back at this again. I am able to switch between Chinese and two western languages in terminal sessions but not in GUI applications such as LO, Thunderbird, Firefox... Only the default language works in these GUI applications. > > What setting in fcitx might I be missing? Well, I'm not the expert, especially at
2009 Jun 17
12
FasterCVS and Rails
Hello all, I''m trying to import some csv data (that has latin characters) using faster csv but I keep getting a MalformedCSVError: "Unclosed quoted field on line 1." "/ruby/lib/ruby/gems/1.8/gems/fastercsv-1.2.3/lib/faster_csv.rb:1592:in `shift''" I''ve tested the same code outside of the Rails application an it works fine. Can anyone help me? Here is
2006 Oct 16
0
South Korean Information
Hi everyone, I''m searching someone from South Korea to help us to get information about telecommunication market. Are there some people in this list that live in South Korea and liked to help us with this issue? We''re also searching partners to represent our company in this place. An example for relevant information are papers and web links about the numbers of
2001 Sep 18
0
vorbis (korean stuff)
> It invites the housewife team leader who will manage the area! The "Housewife team leader"!!! *kneeslap* Mmm... Kimchi! All the best buddahood to yinz! Michael. -- Fight the government power grab following the World Trade Center and Pentagon attacks! Use encryption now more than ever! http://www.gnupg.org/ 1024D/43A83C36 1999-11-12 Michael Stroucken (personal) Michael
2011 Feb 27
0
Can I merge Korean translation version to Info/docrails without any permission?
Hello everyone, Because I don''t know communication channel to lifo/docrails, I ask about permissions for that repository. Recently I and friends started to translate rails guide for Korean version. Maybe, I expect to finish all current rails guides translating in 2 months, and then we''ll care these documents for recent version. Now, we provide a translation result site for
2001 Mar 08
0
Locale problem with Korean
I installed wine-20010305 debian package on a Linux 2.4.2 running XFree86 4.0.2 . I tried to run a simple windows game freecell.exe and it worked well. But I can't see the korean menu in the game. I've seen only some characters in the part of the menu such as (G), (H), .. , (N), F2, (S), F3, ..., etc , and the part (maybe "Game", "Help" in English) disappeared.
2009 Jan 05
0
Success report re using Korean fonts
http://crinje.wordpress.com/2009/01/04/drunken-in-wine-kr-locale/ is a nice little article with screenshots showing how korean fonts work if you just set wine's locale properly.
2008 Dec 19
2
Korean Translation of release note for 5.2
Hi, I am a CentOS user in Korea. I found today there is no Korean Translation of release note for 5.2 here. So, I translated it. How can I post this at the right place? My login name is YoungHoon Park. Thanks. ________________________________________________________ 180? ??? ??! ?? - ??? ??! ??? ??! ??? 10?? ?? ??? ? ???? ??????. http://kr.content.mail.yahoo.com/cgland
2006 Feb 09
0
korean character sets
We have built a Suse Linux box as a member server to an existing NT 4 domain. kernel is 2.6.11.xxx samba is 3.0.13-xxx all local file systems are reiser. We installed samba from suse rpm's. We have noted that when we smbmount an existing nt 4 server, and the proceed to do a cp -R smbmountpoint localfilesystem we miss getting files that are named with Korean characters. The linux
2017 Nov 28
0
LDAP Account Manager 6.2.RC1 with Chinese+Japanese+Korean support in PDF export
LDAP Account Manager (LAM) 6.2.RC1 - November 28th, 2017 ======================================================== LAM is a web frontend for managing accounts stored in an LDAP directory. Announcement: ------------- LAM changes its license from GPL v2 to GPL v3. The minimum requirements change to at least PHP 5.6 and Internet Explorer 11. PDF export can now handle Chinese, Japanese and Korean.
2017 Dec 13
0
LDAP Account Manager 6.2 with Chinese+Japanese+Korean support in PDF export
LDAP Account Manager (LAM) 6.2 - December 13th, 2017 ==================================================== LAM is a web frontend for managing accounts stored in an LDAP directory. Announcement: ------------- LAM changes its license from GPL v2 to GPL v3. The minimum requirements change to at least PHP 5.6 and Internet Explorer 11. PDF export can now handle Chinese, Japanese and Korean. LAM Pro