similar to: Spanish, Portuguese, other recordings for Allison

Displaying 20 results from an estimated 6000 matches similar to: "Spanish, Portuguese, other recordings for Allison"

2005 Jul 20
2
New voiceovers for Allison Smith: submit today
I'm sending in a set of voiceover requests to Allison Smith this afternoon. I haven't kept up with the -users list to know if there is someone keeping track of this stuff any more... We only have a few phrases for her to record, and if anyone has applications which require Allison's voice for the "asterisk-sounds" repository, let me know. I'll be sending this in
2023 Oct 17
1
Strange behaviour --UPDATE--
Dear All, I've sent yesterday this issue, but as it contained two screenshots, I'm not sure if it reached the list. I post it again with some updates. 1) I had encoded a WAV file three years ago. Examining the FLAC file with an HEX/text viewer, i find at the beginning, after some headers, it declares reference libFLAC 1.3.1 20141125. However, I'm pretty sure I didn't use that
2015 Apr 17
0
Plurals in English (was Re: ClamAV reports a trojan)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On 17/04/15 16:04, Valeri Galtsev wrote: > > On Fri, April 17, 2015 9:51 am, Always Learning wrote: >> >> On Fri, 2015-04-17 at 08:00 -0500, Valeri Galtsev wrote: >> >>> It is amazing how much one can cripple what another person said >>> by scissoring his phrases ;-) >> >> English people
2015 Apr 17
2
Plurals in English (was Re: ClamAV reports a trojan)
On Fri, April 17, 2015 9:51 am, Always Learning wrote: > > On Fri, 2015-04-17 at 08:00 -0500, Valeri Galtsev wrote: > >> It is amazing how much one can cripple what another person said by >> scissoring his phrases ;-) > > English people (excludes USA people) The first thing I learned what US people (before became one myself) take English pronunciation for was... Well, I
2002 Nov 26
1
Problem with accented characters in portuguese
Dear all, I've recently encountered a strange behaviour when using R with portuguese accented characters. The most curious aspect is that using the same code with ESS under XEmacs the behaviour is different. My system is: > R.version _ platform i386-pc-mingw32 arch i386 os mingw32 system i386, mingw32 status major
2003 Nov 27
1
help me!
Would you help me to answer this question, please? /r/ is one of the most difficult English sounds to acquire and imitate. Describe in what ways it is different from our Spanish rolls (perro) and taps (pero). How does the pronunciation of this sound vary according to the context? Find at least three examples of linking r and intrusive r and transcribe into phonetics. When do we use them?
2012 Apr 10
1
Bug#668310: xen-api: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for debconf messages
Package: xen-api Version: n/a Tags: l10n, patch Severity: wishlist Updated Portuguese translation for xen-api's debconf messages. Translator: Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org> Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Melhores cumprimentos/Best regards,
1998 Sep 30
1
Windows NT in portuguese
Hi, Probably my problem can be helped by very specific people. Anyway... I am debuting with Windows NT (portuguese language version) and Samba and experiencing problems because I unsucceed to map Samba to Windows with the message "the account is not authorized to login from this workstation" (this is my translation from portuguese). The TCPIP connection sound good as long as I can
2012 Sep 20
1
Translate rails guides to portuguese
hi folks, i wish to know if there''s a way to translate the rails guides to portuguese or others languages. I believe this way we can help community growing more each day. i`m really interested to help translate to portuguese and waiting for an answer if its possible and how. thanks -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Ruby on Rails:
2008 Jul 28
1
RStem with portuguese language
Greetings, I have R 2.7.1 in MacOs and I believe UTF encoding is already installed. At least: > Sys.getenv() shows several variables, including: LANG "pt_PT.UTF-8" I installed the Rstem and tm packages and when I try the following code: > wordStem(c("aberra??o","aberra??es"), language="portuguese") [1] "aberra?\xc3"
2009 Sep 10
0
Re: Cant use deadkeys in Portuguese keyboard
Same problem here. Using Ubuntu 9.04 64bit, Brazilian portuguese. Can type deadkeys everywhere except on wine applications(notepad, office 2007). I'm using scim/scim-bridge(portuguese/japanese) too and works on native linux GTK/QT applications, but doesn't work on wine..... just an extra information. Maybe it helps to solve this issue.... or not. :-)
2009 Jun 13
1
Portuguese translation problem (PR#13756)
Full_Name: Adriano Azevedo Filho Version: 2.9.0 OS: Windows Vista Submission from: (NULL) (201.68.79.62) The error message produced when the function name typed in the console is misspelled in the Portuguese translation. This is not a new issue but as it is around for sometime I've decided to report. As this is a frequent message when beginners start using R, it gives an unfortunate bad
2019 Mar 30
1
Translate Wiki to Brazilian Portuguese
Hello friends, I would like to join the translation team of the CentOS project. I'm from Brazil and I realized that the Project Wiki does not have a Portuguese version of Brazil and I wanted to use my skills to translate it into my native language. Thank you very much in advance. Best Regards Carlos Henrique do Nascimento -------------- next part -------------- An HTML attachment was
2016 Sep 20
1
RSAT Description Portuguese pt_BR
Hi guys! I´m here again... I´ve just started an replication environment and everything is fine, but i saw an strange thing. When i connect to DC1 with RSAT, everything is OK, but when i connect to DC2, some "descriptions" they are presenting encoding problems with special characters. I´m using Windows in my native language (Portuguese from Brazil). For example: Usuário appears as
2012 Apr 08
1
Bug#668090: xen-api: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Package: xen-api Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: pt_BR.po.gz Type: application/x-gzip Size: 958 bytes Desc:
2006 Aug 18
1
Portuguese Stemming
Today while compiling ferret I noticed there was a Portuguese stemmer being compiled. How do I enable it''s use for my index? Pedro.
2004 May 27
1
Statistics Avec R (Vincente Zoonekynd): portuguese translation
Dears friends, I have been translating and extended, with educational porposes only, the available material in the www (http://zoonek2.free.fr/UNIX/48_R/all.html) "Statistcs avec R" for the Portuguese of Brazil. I consider the material very good and would like to share this work with anothers users R. Already I translated and I extended two chapters: Introduction to the R and analysis
2006 Oct 28
1
Diva server 4bri and Portuguese BRI
Hello, I need to connect one diva server 4bri to a portuguese BRI interface. The operator (PT) said that this bri is in point-to-multipoint mode (S0). Previously one PBX has connected to that interface. The asterisk and diva drivers are working ok but i cannot communicate to outside via this bri. Xlite gives me the message: "call failed: declined". Anyone have experience with this
2007 Apr 29
0
Bug#421525: logcheck: [INTL:pt_BR] Please consider updating the Brazilian Portuguese (pt_BR) translation
Package: logcheck Version: 1.2.55 Severity: wishlist Tags: patch l10n Hello, As requested by Christian Perrier <bubulle at debian.org>, attached you'll find an updated Brazilian Portuguese (pt_BR) debconf template translation for Debian's logcheck package. Please consider using the attached translation instead of the one currently being distributed within the Debian package.
2008 Jul 03
1
Cant use deadkeys in Portuguese keyboard
Hi, ive been trying wine and i love it , i have ubunty hardy with all the updates and wine 1.1.0 and i can run most applications i need in wine. although i have a problem , the keyboard layout is correct but deadkeys dont work. In ubuntu they keyboard is set to Portuguese and deadkeys work fine in all applications but in wine instead of ????? i have 'a 'e 'o ~a ~o... etc ive run a